Примеры в контексте "Glad - Рад"

Примеры: Glad - Рад
I'm so glad you're here. Я очень рад, что ты здесь.
I'm glad you like it. I- Я рад, что тебе нравится.
The Secretary-General is glad that relations between the two historically close neighbours have improved significantly and have entered a new phase, particularly with the establishment of diplomatic relations. Генеральный секретарь рад тому, что отношения между двумя исторически близкими соседями значительно улучшились и вступили в новый этап, особенно с установлением дипломатических отношений.
I am especially glad that our discussion is taking place in the crucial period leading up to this April's UNCTAD XII Conference in Accra. Особенно я рад тому, что наши дискуссии проходят в решающий период в преддверии двенадцатой сессии ЮНКТАД, которая состоится в апреле в Аккре.
Look, I have felt terrible about this for years, and I'm glad I have the opportunity to tell you just how sorry I am. Послушай, я годами переживал из-за этого, и рад, что мне представилась возможность рассказать тебе, как я сожалею об этом.
You, on the other hand, I'm glad I said yes to. Но с другой стороны, я рад что сказал тебе да.
I know it sounds crazy, But in a way I'm almost glad I didn't make it my first try. Я знаю, это звучит глупо, но я даже рад, что у меня не получилось с первой попытки.
Well, I am so glad I've had the chance to check out the 2007 December issue of woman's day. До чего я рад возможности прочитать "Женский день" за декабрь 2007.
Well... - I'm glad I stopped by. Ну... - Я рад, что заехал.
And at the risk of sounding selfish, I'm glad I'll be the only one she's cooking for. И рискуя показаться эгоистичным, я рад, что теперь готовить она будет только для меня.
But even so, I'm glad I went because in London... I found Gemma. Но даже несмотря на это, я рад, что попал туда, потому что в Лондоне я встретил Джемму.
Well, I'm glad things are looking so up. Я рад, что ты такая бодрая.
I'm glad there are no hard feelings. Я рад, что обошлось без обид
It goes without saying... but I'm just really glad you're both okay. Это само собой разумеется... но я искренне рад, что вы оба в норме.
I'm glad you're letting yourself out of jail. Я рад, что ты больше не за решёткой.
Well, I'm glad you're having a good time. Я рад, что тебе там хорошо.
Well, I'm really glad we got here at the crack of dawn. Что ж, я очень рад, что мы приехали сюда на рассвете.
Let's just say I'm glad we didn't get caught. Давай просто скажем, что я рад, что мы не попались.
I'm glad I'm not like you. Я рад, что я не такой, как ты.
I came to talk to Francisco, and I'm glad I did. Я пришел поговорить с Франциско, и я рад, что я это сделал.
Well, I'm glad you came along, Alicia. Я рад, что ты пошла со мной, Алисия.
Aren't you glad I made you do this? Рад, что я заставила тебя купить ее? Да.
I'm really glad we got a chance to catch up. Я тоже рад, что мы поговорили.
I'm glad you're working so hard and I appreciate you stepping into the breach, but don't overdo it. Я рад, что ты так много работаешь, и я ценю вы ступая в прорыв, но не переусердствуйте.
I'm glad you're going to the picture show with me tonight. Я очень рад, что Вы идете смотреть кино со мной.