I'm glad there are people here. | Нет, я рад, что там жизнь по полной. |
I'm just glad that I don't have to lie to you anymore. | Я просто рад, что не приходится больше лгать тебе. |
I'm glad I'm not like you. | Я рад, что я не такой, как ты. |
Well... - I'm glad I stopped by. | Ну... - Я рад, что заехал. |
Well, I'm glad you came along, Alicia. | Я рад, что ты пошла со мной, Алисия. |
Okay, well, I'm glad you solved the problem of "confusing". | Хорошо, что ты решил проблему сбивания с толку. |
I'm glad she did. | И хорошо, что заставила. |
I'm so glad you're here. It's been so crazy. | Хорошо, что пришли, у нас тут дурдом. |
Well, I'm glad we have therapy tonight, because I feel like you're avoiding - really talking about it. | Хорошо, что сегодня к психологу, ты явно избегаешь этой темы. |
I'm glad they were able to work through their issues. | Хорошо, что они помирились. |
I'm glad to see you've got your strength back. | Приятно видеть, как вы набираетесь сил. |
I'm so glad you stopped by. | Мне так приятно, что ты переехала |
Glad we had this little talk. | Приятно было с тобой поговорить! |
Glad to be of help. Matches. | Приятно, что помог. |
Glad to find you. | Приятно познакомиться, сэр. |
My delegation is glad to note that the Security Council mission found much that was encouraging in its visit to the Great Lakes region. | Моя делегация с удовлетворением отмечает, что в ходе своего визита в район Великих озер миссия Совета Безопасности обнаружила множество обнадеживающих признаков. |
The Board is glad to report that, in the matter of implementation of recommendations as well as in other areas, synergy has continued to be fully achieved with the Office of Internal Oversight Services. | Комиссия с удовлетворением сообщает, что в вопросах выполнения рекомендаций, а также в других областях по-прежнему обеспечивается всестороннее согласование деятельности с Управлением служб внутреннего надзора. |
We are also glad to note that UNAMSIL is helping to train new Sierra Leone police recruits and providing advice on investigation methods and the deployment of police officers throughout the country. | Мы также с удовлетворением отмечаем, что МООНСЛ оказывает помощь полиции в подготовке новобранцев и предоставляет консультации в вопросах следственной методики и содействует в размещении полицейских в разных районах страны. |
The Board is glad to note that by May 2004 both parties had agreed on the required capacity and professional expertise, and that the Office of Internal Oversight Services was taking appropriate steps to further provide them. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что по состоянию на май 2004 года обе стороны согласовали вопросы, касающиеся ресурсов и квалифицированных специалистов, которые требуются для проведения ревизии, и что Управление служб внутреннего надзора предпринимает соответствующие шаги по их дальнейшему обеспечению. |
We are very glad that the IAEA is also helping in the introduction of these applications in developing countries. | Мы с большим удовлетворением отмечаем, что МАГАТЭ также помогает внедрять эти сферы применения атома в развивающихся странах. |
I'm so glad that my life story is inspiring others. | Я счастлив, что моя история служит вдохновением для людей. |
I'm glad to be home and I thank you for your greeting. | Я счастлив оказаться дома и благодарен Вам за приём. |
Sam I'm glad you're with me. | Сэм я счастлив, что ты со мной. |
I'm so glad that you're so happy your father is breaking up with me. | Я рада, что ты так счастлив, что твой отец порвал со мной. |
Heaven's glad you came | Я счастлив, что ты пришла. |
I'm glad to have stayed. locked in the elevator | И очень доволен, что мы застряли в этом лифте. |
Maybe... more bitter than glad. | Я был огорчён, но доволен. |
I'm just glad she didn't know it yet. | Я просто доволен, что она этого не знает. |
He seems to have been glad at his new place of adoption. | Он был доволен своим новым домом и пребывал в хорошем настроении. |
Glad you and Kiriyama were in the mix. | Я доволен вами и Кириямой. |
ANDRÉ: Makes you glad - Makes you proud | Доставляет радость вам - Делает гордым |
Tommy, I'm so glad you're home to be a part of this. | Томми, я так рада, что ты дома, и разделяешь с нами радость. |
You know, you could try to hide the fact that you're glad I can't get out in the field anymore. | Могла бы и попытаться скрыть, радость от того, что я не могу больше выезжать на задания. |
Okay, I think what you mean is, "I'm glad you're doing what makes you happy." | Я думаю, ты хотел сказать это: "Я рад, что ты делаешь то, что доставляет тебе радость." |
Glad tidings of comfort and joy, comfort and joy. | Приятные новости, которые успокаивают и приносят радость, успокаивают и приносят радость. |
Well, I'm glad that deleting our entire time together was so easy for you. | Что ж, это здорово, что стереть все время, проведенное нами вместе, было для тебя так легко. |
Glad to see you so. | Это здорово, что у вас всё наладилось. |
Glad we got that out there. | Здорово, что мы это выяснили. |
I'm glad you're back. | Здорово, что ты вернулась. |
Well, I'm glad that you're all excited about the corporate retreat. | Что ж, здорово, что вы так радуетесь корпоративному отпуску. |
And without really entering her world I'm glad whenever I can share her laughter | Даже не войдя в её мир, я довольна, что могу смеяться с ней. |
Okay, I'm glad that Iceland was great for you, and maybe if I went there, I'd feel that way too, | Я довольна, что Исландия пошла тебе на пользу, и, может, если бы я поехала туда, я бы чувствовала то же самое, |
Turns out he's clean, but I'm glad I did it. | Выяснилось, что он чист, но я довольна своим поступком. |
I'm glad you enjoyed yourself. | Я рад, что ты довольна собой. |
Well, I'm glad you're happy. | Я рада, что ты довольна. |
I'm glad we never fight or act crazy. | К счастью, мы никогда не ссоримся и не слетаем с катушек. |
I'm so glad I'm past that. | К счастью, у меня это в прошлом. |
I'm so glad I wasn't already completely upstairs before Stuart opened the door (! | Я был так близок к счастью, практически поднявшись по лестнице, когда Стюарт распахнул дверь. |
Glad us swing shift guys are done. | К нашему счастью парни из другой смены уже закончили. |
Glad we're out of there. | К счастью, выбрались. |
Bet you're glad you didn't bet a million. | Спорю вы довольны, что не спорили на миллион. |
Are you glad to be here? | Вы довольны, что вы здесь? |
Glad you could make it. | Довольны, что могли сделать это. |
I'm glad your friends in the tavern approve. | Рад, что твои друзья из таверны довольны. |
I'm so glad you're pleased, Mr. Townsend. | Так рад, что вы довольны, мистер Таунзенд. |
I am so glad we have boyfriends. | Я так рада, что у нас есть парни. |
I'm glad you dropped by, sergeant. | Я рада, что вы зашли, сержант. |
Well, I am so glad we recovered them. | Я так рада, что мы вернули их вам. |
I'm glad I wasn't. | И рада, что не была. |
I'm just glad we're going to London, Mama. | Я рада, что мы едем в Лондон, мама. |
I accept your pledge with a glad heart. | Я с радостью принимаю твоё предложение. |
But don't despair completely, because I'm glad to tell you, I've come up with quite a clever little plan. | И не впадайте в отчаяние, я с радостью говорю, что разработал один разумный план. |
Mr. CHENG (China) (translated from Chinese): Yesterday we were very glad to receive the book entitled Safeguarding Space Security: Prevention of an Arms Race in Outer Space distributed by UNIDIR to all delegations. | Г-н ЧЭН (Китай) (перевод с английского): Г-н Председатель, вчера мы с большой радостью получили книгу "Обеспечение космической безопасности: предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве", распространенную ЮНИДИРом среди всех делегаций. |
Glad to get it off. | С радостью снимаю её. |
Since 1997, France has been in the vanguard of this combat, especially in the establishment of an international therapeutic solidarity fund, and I am very glad to see that a consensus is emerging on this now. | С 1997 года Франция находится в авангарде этой борьбы, в особенности в том, что касается создания международного терапевтического фонда солидарности, и я с радостью отмечаю появление консенсуса по этому вопросу. |
I'm glad you told me about this, Cecil. | Спасибо, что сказал мне о нем, Сесил. |
I'm so glad you let me talk you into this! | Большое тебе спасибо, что позволил уговорить вас на это! |
Thanks, I'm so glad you guys could come. | Спасибо, я так рада, что вы пришли, ребята. |
Well - and you're glad I didn't show you this. | Так вот - скажите спасибо, что я не показал. |
Miss, I'm glad to meet you... to thank you for my knife. | Спасибо за то, что вы вернули мой нож. |
I'm so glad I met you fellas. | Ребята, я так счастлива, что познакомилась с вами. |
I'm really glad you're okay. | Я счастлива, что всё обошлось. |
Good, I'm glad. | Отлично, я счастлива. |
I'm glad you're happy. | Я рад, что ты счастлива. |
I'm so glad you were born! | Я так счастлива, что ты родился на свет! |