| I'm glad Kristovskis isn't a physician . | Я рад, что Кристовскис не врач». |
| I'm so glad to see you enjoying yourself. | Я очень рад, что ты хорошо проводишь время. |
| And I'm glad you did. | Я рад, что вы вернулись. |
| Aren't you glad I made you do this? | Рад, что я заставила тебя купить ее? Да. |
| Aren't you glad I made you do this? | Рад, что я заставила тебя купить ее? Да. |
| Bonnie, glad you could make it. | Бонни, хорошо, что ты удосужилась прийти. |
| Well, I'm glad I told you that before I died. | Ну, хорошо, что я успел тебе это сказать при жизни. |
| I'm glad you're here. | Хорошо, что ты приехала. |
| Glad I ran into you. | Хорошо, что встретила тебя. |
| Glad she didn't want me. | Хорошо, что меня не записала |
| I'm so glad you enjoyed it. | Мне приятно, что вам понравилось. |
| I'm... glad I could help. | Мне... приятно, что я смогла помочь. |
| I'm very glad to know you, Mrs. Strauss | Очень приятно, госпожа Штраус. Давно мечтала с вами познакомиться. |
| Thanks. I'm glad. | Спасибо, мне приятно. |
| Very, very glad! | Очень и очень приятно! |
| The Board is glad to report that, in the matter of implementation of recommendations as well as in other areas, synergy has continued to be fully achieved with the Office of Internal Oversight Services. | Комиссия с удовлетворением сообщает, что в вопросах выполнения рекомендаций, а также в других областях по-прежнему обеспечивается всестороннее согласование деятельности с Управлением служб внутреннего надзора. |
| He was also glad to learn that 153 States had now ratified the Convention, which had thereby become one of the most widely recognized international human rights instruments. | ЗЗ. Он с удовлетворением узнал, что уже 153 государства ратифицировали Конвенцию, которая, таким образом, стала одним из наиболее широко известных международных договоров по правам человека. |
| The Board is glad to note that by May 2004 both parties had agreed on the required capacity and professional expertise, and that the Office of Internal Oversight Services was taking appropriate steps to further provide them. | Комиссия с удовлетворением отмечает, что по состоянию на май 2004 года обе стороны согласовали вопросы, касающиеся ресурсов и квалифицированных специалистов, которые требуются для проведения ревизии, и что Управление служб внутреннего надзора предпринимает соответствующие шаги по их дальнейшему обеспечению. |
| He was particularly glad of the statement in paragraph 34 that the authorities were working tirelessly to improve the treatment of migrant workers and protect their fundamental rights. | Он с особым удовлетворением читает в пункте 34 о том, что власти неустанно стремятся улучшать отношение к трудящимся-мигрантам и защищать их основные права. |
| Given this exemplary arrangement, virtually unknown elsewhere in the world, Senegal is glad to have made a success of this model despite the unfavourable odds. | В свете этого образцового и практически небывалого примера Сенегал с удовлетворением констатирует, что ему удалось создать столь успешную модель, что было отнюдь не легко. |
| I'm just glad that Kyle and Jeffrey are finally making this official. | Так счастлив, что Кайл и Джеффри наконец решились. |
| I'm just glad they want it all. | Я просто счастлив, что они хотят всего этого. |
| And then... I'm glad I found true friends. | И... я был счастлив найти настоящих друзей |
| I'm glad that I signed a new deal. | Я счастлив подписать новый контракт. |
| Glad That I Live Am I. | Счастлив что жив я. |
| And I'm so glad I unmasked another cheat. | И я доволен, что раскрыл ещё одного мошенника. |
| I'm glad they think you're better. | Я доволен, что они думают, что тебе лучше. |
| I'm glad you're my father. | Я доволен, что вы с моим отцом. |
| Well, I'm just glad you're happy because, you know, I felt bad. | Что ж, я рад, что ты доволен, потому что, знаешь, мне было неловко. |
| I'm glad it's acceptable. | Рад, что ты доволен. |
| Are you sure you know what "glad" means? | Ты уверена что, знаешь, что слово "радость" означает? |
| I am really glad. | Вы доставили мне радость. |
| You know, you could try to hide the fact that you're glad I can't get out in the field anymore. | Могла бы и попытаться скрыть, радость от того, что я не могу больше выезжать на задания. |
| 'Cause you're not acting glad. | Твою радость не заметно. |
| Dearest dear, I'm so glad you wrote proud of you I am. | Радость моя я счастлива, что ты, наконец-то написал мне. |
| I'm so glad that we all got together. | Как здорово, что мы снова вместе! |
| I'm glad you enjoy singing, Troels. | Здорово поешь, Троелс. |
| Make me feel glad to be back. | Здорово, что я вернулся. |
| Glad you're here, Stefan. | Стефан, как здорово, что ты здесь! - Привет! |
| (woman) Well, I'm glad you called back, you slimeball. | Как здорово, что ты перезвонила, кошёлка. |
| I'm glad you're so pleased, Rachel. | Я рад что ты довольна, Рейчел. |
| Then I'm really glad I told you. | Тогда я действительно довольна, что я сказала тебе. |
| Now are you glad we didn't start with the bikini strips? | А теперь ты довольна, что мы не начали с зоны бикини? |
| I'm glad that pleases you. | Рад, что ты довольна. |
| Well, I'm glad we did this, Sherman. | Я очень довольна, Шерман. |
| No broken bones, I'm glad to say. | К счастью, ничего не сломано. |
| Three boys, and as a result, a secure dynasty, I'm glad to say. | К счастью, три мальчика, и в результате - династия в целости и сохранности. |
| I'm so glad I wasn't already completely upstairs before Stuart opened the door (! | Я был так близок к счастью, практически поднявшись по лестнице, когда Стюарт распахнул дверь. |
| Yes, glad the women are here, mum! | К счастью, есть женщины, мама. |
| Glad we're out of there. | К счастью, выбрались. |
| Bet you're glad you caught him. | Уверена, вы довольны, что поймали его. |
| I'm glad your friends in the tavern approve. | Рад, что твои друзья из таверны довольны. |
| I'm glad you're pleased. | Я рад, что вы довольны. |
| I'm glad you approve. | Я рад что вы довольны. |
| Commenting on the new joint venture, Jorgen M. Clausen, President of Danfoss, said: We are very glad to be entering into the cooperation, which is on course to develop a fascinating product. | Йорген М. Клаусен, Президент Danfoss, так высказался по поводу нового совместного предприятия: Мы очень довольны нашим сотрудничеством, которое поставит себе целью разработку превосходного продукта. |
| I'm so glad you were here today. | Я так рада, что ты был сегодня здесь. |
| Good. I'm glad we cleared the air. | Что ж, рада, что мы проветрились. |
| I'm fair glad you're here to handle the physicking. | Я искренне рада, что Вы здесь займётесь врачеванием. |
| I'm glad you had a good day. | Рада, что у тебя всё хорошо. |
| I'm glad you stayed. | Я рада, что ты осталась. |
| And I shall be only too glad to assume responsibility for my son. | Я с радостью возьму на себя ответственность за сына. |
| Made me glad to be a lowly analyst. | С радостью ощутил себя скромным аналитиком. |
| I'm glad to give you this land. | Я с радостью отдаю вам эту землю. |
| I'm glad to say we've always found a little time for frivolity amongst the serious business of making sure that the pennies were in good order. | С радостью скажу, мы всегда находили немного времени для пустяков, пока занимались таким серьёзным делом - уверялись, что каждый пенни в порядке. |
| Since 1997, France has been in the vanguard of this combat, especially in the establishment of an international therapeutic solidarity fund, and I am very glad to see that a consensus is emerging on this now. | С 1997 года Франция находится в авангарде этой борьбы, в особенности в том, что касается создания международного терапевтического фонда солидарности, и я с радостью отмечаю появление консенсуса по этому вопросу. |
| I'm glad you told me about this, Cecil. | Спасибо, что сказал мне о нем, Сесил. |
| I'm so glad you came. | Спасибо. Пожалуйста. Всё? |
| Well, I'm glad to be here. | Спасибо, я счастлив быть здесь. |
| Thanks, I'm glad we cleared that up, but how can I be certain? | Спасибо, я рад что мы выяснили это, но как я могу быть уверен? |
| Miss, I'm glad to meet you... to thank you for my knife. | Спасибо за то, что вы вернули мой нож. |
| I'm so glad I met you fellas. | Ребята, я так счастлива, что познакомилась с вами. |
| I'm so glad you're okay. | Я так счастлива, что с тобой всё хорошо. |
| I'm glad that killed my parents. | Я счастлива, что ты убил родителей! |
| Well I'm just glad that everything's back to normal. | Я счастлива, что все вернулось в нормальное положение |
| Well, I'm glad I brought them together. | Счастлива, что соединила их. |