Примеры в контексте "Glad - Рад"

Примеры: Glad - Рад
And I'm glad of what you brought to me too. Я рад, ведь ты и меня лично выручил.
And I'm glad to see you've all pulled through so well. Я рад видеть, что все вы так успешны.
I'm glad to know somebody is keeping an eye on t'job. Я рад, что кто-то все контролирует.
Well, I'm glad you got so much out of our sales seminar yesterday, McKenna. Что ж, я рад, что ты так много почерпнул из нашего вчерашнего семинара, МакКенна.
I'm glad you didn't. Рад, что ты не ушел.
What I wanted to say was that I'm glad you're going. На самом деле, мне хотелось сказать я рад, что ты уходишь.
I'm glad you guys cleared that up for me. Я рад, что вы мне всё объяснили.
And I'm glad you're telling me your feelings about the Mac now because we have a half hour left. Я очень рад, что ты говоришь мне об этом именно сейчас, потому что у нас ещё целых полчаса.
A little late, but I'm glad they're seeing it our way. Поздновато, но я рад, что они нас поняли.
But I'm glad you don't blame me anymore for what happened. Но я рад, что ты больше не винишь меня.
Well, glad to see you've come to your senses. Рад, что ты взялся за ум.
Well, I'm glad you came, Annie. Я рад, что ты пришла, Энни.
Well, I'm glad you got out anyway. Что ж, я рад, что вы выбрались.
I'm glad you're both up. Рад, что вы на ногах.
I'm glad you told me, in spite of everything. Несмотря ни на что, я рад, что ты мне рассказала.
I'm glad if he's proud of me. Рад, что он мной гордится.
I'm glad it's you singing it, not me. Я рад, что ты поешь её, а не я.
Don't take this the wrong way, but I'm really glad to see the back of you. Не принимайте это неправильный путь, но я очень рад видеть Вас.
Well, it's... I'm glad to have you home, my boy. Ну... я рад, что ты дома, мой мальчик.
But now I'm glad I didn't. Но я рад, что это не так.
I'm so glad to be back in Crenshaw where it's safe. Я так рад, что мы в безопасности.
I'm just glad that I could be a part of it, really. Я так рад, что смог ему помочь.
Selfishly, I'm kind of glad the doctors have an ace up their sleeve, even if there are only a few doses. Эгоистично, но я рад, что у врачей припасен козырь в рукаве, пусть даже у них всего пара доз.
I'm glad to see your memory's coming back, not to mention your razor-sharp wit. Я рад, что ваша память восстанавливается, не говоря уже о вашем остром, как бритва, остроумии.
Frankly I think he's just glad to get out of the firing line. Думаю, он просто рад оказаться вне линии огня.