Примеры в контексте "Glad - Рад"

Примеры: Glad - Рад
Well, I'm glad we can start with a language I actually speak... in. Ну, я рад, что мы можем начать с языка, на котором я и говорю.
Dude, I'm so glad you're not dead. Я так рад, что ты живой.
I'm glad you finally decided to come, but next time you must bring over Andrea to see her grandfather and meet her Aunt Galya. Я рад, что ты наконец-то решила зайти, но в следующий раз приходи с Андреа увидит своего дедушку, познакомится с тетей Галей.
Well, I'm just glad everybody's okay. Я рад, что все целы.
Well, I'm really glad you were the one calling the shots. Я рад, что ты здесь всем заправлял.
I'm glad you're all right... Как я рад, что ты жив.
Strange as it sounds, I'm glad you're alive. Как ни странно, я рад, что ты жива.
I'm glad you see it the way I saw it. Я рад, что ты думаешь так же, как я.
I just want to tell you both how glad I am that you're part of Empirical. Я хочу сказать вам обеим, как я рад, что вы часть Эмпирикала.
Man, am I glad Naomi set us up with this private showing, Mr. Lane. Блин, рад ли я, что Наоми устроила нам эту частную выставку, Мр Лейн.
In fact, I'm glad now that you didn't come. На самом деле я рад, что вы не пришли.
Good morning, V.S. Golly, I'm glad to see you back. Доброе утро, В.С. Черт возьми, рад тебя видеть.
I'm actually glad it's taking me a while to break through. На самом деле я рад, что у меня есть некоторое время, чтобы пробиться.
Still, I'm glad to see so many of you here. Тем не менее, я рад тут видеть всех вас.
I am very glad to see this kind of art in South Korea. Рад, что и в Корее представлен этот вид искусства.
In January 2000 more than half of all African countries were affected by conflict, although I'm glad to say there are now promising signs of improvement. В январе 2000 года более половины всех африканских стран были охвачены конфликтами, хотя я рад отметить, что имеются многообещающие признаки улучшения.
I am very glad that it is also understood that some basic reforms are necessary for the gradual normalization of the country. Я очень рад, что встретил понимание в вопросе о необходимости основных реформ для постепенной нормализации обстановки в стране.
However, it is still on track, and the European Union is glad of that. Однако он не сходит с пути, и Европейский союз рад этому.
Putin, of course, would have been glad to see Georgian President Mikheil Saakashvili, his sworn enemy, put in a cage. Путин, конечно, был бы рад увидеть грузинского президента Михаила Саакашвили, своего заклятого врага, посаженным в клетку.
Bennett. I'm glad you came in. Я рад, что Вы пришли.
I didn't want to say this in front of her, you know, but I'm glad we're talking. Не хотел при ней говорить, вы понимаете, но я рад этому разговору.
Just glad you're back in one piece. Я рад, что ты цел.
Well, if that's true, then I'm really glad this meeting's with me and not somebody else. Ну, если это правда, тогда я очень рад, что ты встретился со мной, а не с кем-нибудь другим.
I'm awfully glad you came up. Я очень рад, что вы зашли.
I'm so glad this case is finally over and we can celebrate. Я так рад, что делу конец, и мы можем отметить.