As a general rule, France does not extradite its nationals. |
Как правило, Франция не выдает своих граждан. |
Before refusing any requests for extradition, France consults with the requesting State via diplomatic representations. |
Прежде чем отказать в просьбе о выдаче, Франция проводит консультации с запрашивающим государством через дипломатические представительства. |
Every year, France both receives and submits several hundred requests for mutual legal assistance. |
Ежегодно Франция получает несколько сотен просьб об оказании правовой помощи, и сама направляет такое же количество. |
France is designing and implementing innovative space systems for observing the environment and its evolution. |
Франция разрабатывает и создает инновационные космические системы для наблюдения за окружающей средой и ее эволюцией. |
France is deeply involved in space exploration. |
Франция ведет активную работу в сфере исследования космоса. |
France does not consider it appropriate, as the situation with regard to space activities currently stands, to define and delimit outer space. |
Учитывая текущее положение дел в сфере космической деятельности, Франция не видит необходимости в определении и делимитации космического пространства. |
France annexed New Caledonia on 24 September 1853. |
Франция аннексировала Новую Каледонию 24 сентября 1853 года. |
France wants to see a return to greater consistency. |
Франция хочет, чтобы наша деятельность вновь обрела более последовательный характер. |
France had taken specific measures in several key areas to demonstrate its commitment to sustainable development. |
Чтобы продемонстрировать свою приверженность устойчивому развитию, Франция приняла конкретные меры в нескольких ключевых областях. |
France also accorded priority to land degradation and desertification, and to protection of the marine environment. |
Кроме того, Франция отдает приоритет решению проблем деградации земель и опустынивания, а также защите морской среды. |
Ms. Montel (France) said that the French version of the draft resolution was not fully in line with the English original. |
Г-жа Монтель (Франция) говорит, что текст этого проекта резолюции на французском языке не полностью соответствует английскому оригиналу. |
France noted with satisfaction the United Kingdom's intention to draft a "Bill of Rights" that would guarantee human rights. |
Франция с удовлетворением отметила намерение Соединенного Королевства разработать "Билль о правах", который гарантировал бы права человека. |
France congratulated Switzerland on the ratification of OP-CAT and the Optional Protocol to CEDAW. |
Франция поздравила Швейцарию с ратификацией ФП-КПП и Факультативного протокола к КЛДЖ. |
France recognized Sri Lanka's few advances in human rights, but remained concerned about the general internal situation. |
Франция признала ряд достижений Шри-Ланки в области прав человека, но при этом выразила обеспокоенность общим положением в стране. |
France enquired about the measures taken to stop discrimination against Roma children, in particular in the schooling system. |
Франция задала вопрос о мерах, принимаемых для пресечения дискриминации детей-рома, в частности в системе школьного образования. |
France applauded the abolition of the death penalty, efforts to promote press freedom and the ratification of international human rights instruments. |
Франция горячо приветствовала отмену смертной казни, усилия, направленные на поощрение свободы печати и ратификацию международных договоров по правам человека. |
France is convinced that this mechanism can play a vital role in the universal improvement of the human rights situation. |
Франция убеждена, что этот механизм может сыграть важнейшую роль в повсеместном улучшении положения с правами человека. |
France attaches particular importance to the social rehabilitation of juvenile delinquents. |
Франция уделяет особое значение социальной реабилитации несовершеннолетних правонарушителей. |
France has always complied strictly with these measures. |
Франция всегда строго выполняла решения о принятии таких мер. |
In December 2011, France organized a National Consultation in Guyana on multilingualism in the overseas departments and territories. |
В декабре 2011 года Франция провела в Гвиане "Генеральные штаты по вопросам многоязычия заморских территорий и департаментов". |
France guarantees the right to social security, which ensures health-care protection for all. |
Франция также гарантирует право на социальное обеспечение, благодаря которому созданы условия для охраны здоровья каждого. |
Mr. Grand d'Esnon (France) was surprised at the proposed addition. |
Г-н Гранд д'Эснон (Франция) выражает удивление по поводу предложенного добавления. |
Mr. Bellenger (France) requested clarification concerning future work and any mandate regarding the area of enterprise groups. |
Г-н Белленже (Франция) просит предоставить разъяснения относительно будущей работы и мандата, касающегося предпринимательских групп. |
France associates itself fully with the contribution submitted by the European Union. |
Франция полностью поддерживает предложения, внесенные Европейским союзом. |
France remained concerned by the acts of violence committed by the police against human rights defenders. |
Франция указала, что она по-прежнему обеспокоена актами насилия со стороны полиции в отношении правозащитников. |