Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
You can't say, "France" it's on the. "Франция" написана на карте.
France and Russia reaffirm the need to make full use of, and to strengthen, the mechanisms which the international community has at its disposal in this area. Россия и Франция подтверждают необходимость полного задействования и укрепления соответствующих механизмов, имеющихся в распоряжении международного сообщества.
France gives its full support to the recommendations contained in the report related to the future of MONUC and the transformation of its concept of operations. Франция полностью поддерживает содержащиеся в докладе рекомендации относительно будущего МООНДРК и изменения ее оперативной концепции.
France considered that it had a responsibility to combat discrimination since historically it was a country that was a crossroads of different cultures. Франция считает, что на неё возложена обязанность вести борьбу против дискриминации, поскольку исторически Франция является страной на перепутье различных культур.
The United Kingdom and France had also significantly reduced their nuclear arsenals, and in 1992 the latter had permanently closed its test sites. Соединенное Королевство и Франция также существенно сократили свои ядерные арсеналы, а Франция в 1992 году навсегда закрыла свои испытательные полигоны.
Present position: Councillor of State (Council of State), France Нынешняя должность: Государственный советник, Франция
France was actively involved in the drafting of the Convention on Cluster Munitions and submitted its instruments of ratification to the United Nations Secretariat in 2009. Франция активно участвовала в разработке Конвенции по кассетным боеприпасам и в 2009 году направила свою ратификационную грамоту в Секретариат Организации Объединенных Наций.
France meets its obligations assumed under the Convention in terms of transparency by transmitting information on its implementation to the Secretary-General of the United Nations. Франция выполняет взятые на себя в рамках Конвенции обязательства в плане обеспечения транспарентности, препровождая информацию о ее осуществлении Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Sub-prefect Dominique Ntawukuriryayo, who had been the subject of an arrest warrant, was also extradited to the Tribunal by France in 2008. Кроме того, в 2008 году Франция выдала Трибуналу субпрефекта Доминика Нтавукурирьяйо, на арест которого был выдан ордер.
In 2003, France concluded an agreement with the United Nations on the enforcement of prison sentences imposed by the Tribunal within French territory. В 2003 году Франция заключила соглашение с Организацией Объединенных Наций об исполнении вынесенных Трибуналом приговоров об отбывании тюремного заключения на французской территории.
(c) France has helped provide basic training to young judges and magistrates as a means of strengthening the justice system. с) Франция в рамках укрепления системы правосудия способствовала обеспечению базовой подготовки молодых специалистов.
Alberto Alemanno (Associate Professor of Law, HEC Paris, France) Альберто Алеманно (адъюнкт-профессор права, ВКШ Париж, Франция)
Working relations with funding partners and donors, such as the European Union, France and the United States of America, have also been strengthened. Также были укреплены рабочие отношения с партнерами по финансированию и донорами, такими как Европейский союз, Франция и Соединенные Штаты Америки.
by 14 votes to none with 1 abstention (France). 14 голосами при 1 воздержавшемся (Франция),
In the coming months, France will do everything in its power so that a just and lasting peace is at last established in the Middle East. В последующие месяцы Франция будет делать все возможное, чтобы справедливый и прочный мир, наконец, воцарился на Ближнем Востоке.
If a country, Libya for instance, were to exhibit aggression against France, then the entire Organization would respond because France is a sovereign State Member of the United Nations and we all share the collective responsibility to protect the sovereignty of all nations. Если бы страна, например, Ливия, совершила бы агрессию против Франции, то на это отреагировала бы вся Организация, поскольку Франция является суверенным государством - членом Организации Объединенных Наций, и мы все несем коллективную ответственность за защиту суверенитета всех государств.
Senegal expressed its wish that France continue its long-term combat to promote and protect all human rights and to assist other countries to follow the example of France, which is its responsibility and its vocation. Сенегал высказал пожелание, чтобы Франция продолжала свою долговременную борьбу с целью поощрения и защиты всех прав человека и оказывала помощь другим странам, желающим следовать примеру Франции, так как это является ее ответственностью и ее призванием.
Highlighting that France is home to one of the largest immigrant communities, Bangladesh stated that France visibly chooses assimilation over integration in engaging immigrants in society, which has negatively affected the social values and cultural life of some communities. Отметив, что во Франции нашла приют одна из крупнейших иммигрантских общин, Бангладеш заявила, что Франция явно предпочитает скорее ассимиляцию, чем интеграцию иммигрантов в жизнь общества, а это негативно сказывается на социальных ценностях и культурной жизни некоторых общин.
Mr. de CROONE (France), recalling that every person living legally in France must have a valid residence permit, said that those who did not meet the criteria for a permit remained in the country at their own risk. Г-н де КРУН (Франция), напоминая, что любое лицо, законно проживающее во Франции, должно иметь действительное разрешение на жительство, говорит, что те, кто не отвечают критериям на получение такого разрешения, остаются в стране на свой собственный риск.
Ms. BELLIARD (France), responding to a question about "elite racism", said that intellectuals in France had the same rights and obligations as the rest of the population. Г-жа БЕЛЛЬЯР (Франция), отвечая на вопрос об «элитном расизме», говорит, что интеллектуалы во Франции имеют те же права и обязанности, что и остальное население.
On the question of the potential utility of the Model Treaty, France expressed its preference of international conventions over bilateral agreements in matters concerning trafficking in cultural property. По вопросу о потенциальной полезности типового договора Франция сообщила, что двусторонним соглашениям по вопросам, касающимся незаконного оборота культурных ценностей, она предпочитает международные конвенции.
Mr. Simon-Michel (France) said that his Government's priority was to ensure that the Treaty was consolidated through the implementation of the 2010 action plan. Г-н Симон-Мишель (Франция) говорит, что приоритетной задачей его правительства является обеспечение упрочения Договора посредством осуществления плана действий 2010 года.
Mr. Erik Marzolf, France (missile technology); г-на Эрика Марцольф, Франция (ракетные технологии);
For this reason, in 2011 France drew up an information systems defence and security strategy, thereby making cybersecurity a genuine national priority. По этой причине Франция разработала в 2011 году стратегию защиты и безопасности информационных систем, возведя кибербезопасность в ранг подлинно национального приоритета.
At the same time, France has been actively engaged in strengthening international cybersecurity cooperation, the absence of which would limit national efforts. В то же время Франция активно участвует в укреплении международного сотрудничества в области кибербезопасности, без которого национальные усилия будут носить ограниченный характер.