Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France never manufactured all the types of weapons that it was technologically capable of designing. Франция никогда не реализовывала всех типов оружия, сконструировать которые ей позволили бы ее технологические мощности.
Here too, France will make its contribution. И тут тоже Франция будет вносить свою лепту.
Currently, the United States, Russia, France, China and Ukraine have the capability to monitor space debris. В настоящее время способностью отслеживать космический мусор обладают Соединенные Штаты, Россия, Франция, Китай и Украина.
The United States, France and Russia have announced similar formal arrangements. Аналогичные официальные процедуры объявили и Соединенные Штаты, Россия и Франция.
Secondly, President Sarkozy expressed his desire that France should continue to contribute actively and concretely to disarmament. Во-вторых, президент Саркози отметил свое желание, чтобы Франция и впредь активно и конкретным образом способствовала разоружению.
France is deeply committed as a nation to combating illicit trafficking in small arms and light weapons, and has been so for a long time. Франция в национальном ракурсе весьма привержена борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений.
It is for this reason that France and Switzerland took the initiative on the international instrument adopted in 2005. Вот почему Франция и Швейцария выдвинули инициативу в отношении международного инструмента, принятого в 2005 году.
As I stressed in my statement on 27 March last, France is playing the game of transparency to enhance confidence. Как я подчеркивал в своем выступлении 27 марта с.г., Франция делает ставку на транспарентность, которая укрепляет доверие.
France set great store by the neutrality of its public service, which guaranteed equality and the preservation of identity. Франция возлагает большие надежды на нейтралитет своей государственной службы, что гарантирует равенство и сохранение самобытности.
Also at issue was whether France had, in other regards, complied with different provisions of the 1986 Convention. Также рассматривался вопрос о том, соблюдала ли Франция различные положения Конвенции 1986 года применительно к другим делам.
Speaking again in my national capacity, I would like to emphasize that France is particularly committed to continuing this interfaith dialogue. Вновь выступая в своем национальном качестве, я хотел бы подчеркнуть, что Франция особенно привержена продолжению этого межрелигиозного диалога.
France is also fully committed to reforming the composition of the Security Council and its commitment on that point remains unswerving. Франция также полностью привержена реформированию состава Совета Безопасности, и наша приверженность этой цели остается непоколебимой.
France will participate in discussions within the framework of the Open-ended Working Group, which has a legitimate place within our joint efforts. Франция будет участвовать в дискуссиях, проводимых в рамках Рабочей группы открытого состава, которой отведено важное место в контексте наших совместных усилий.
France and Spain are planning a joint demarche in early 2010 to encourage Andorra to accede to the Convention. Франция и Испания планируют совместный демарш в начале 2010 года, чтобы побудить Андорру присоединиться к Конвенции.
In November, France reported that two demarches, with notes verbales, had been made by the French Embassy in Yaounde. В ноябре Франция сообщила, что французским посольством в Яунде было предпринято два демарша посредством вербальных нот.
France (on behalf of the European Union), New Zealand, Norway: draft resolution. Франция (от имени Европейского союза), Новая Зеландия, Норвегия: проект резолюции.
France recommended that Botswana put an end, de jure and de facto, to the practice of corporal punishments in traditional judicial systems. Франция рекомендовала Ботсване положить конец де-юре и де-факто практике телесных наказаний в традиционных судебных системах.
France also asked about the impact of the media practitioners' bill on the media. Франция задала также вопрос о влиянии законопроекта о работниках СМИ на средства массовой информации.
France is believed to have nearly completed a transition of its naval nuclear propulsion reactors to LEU fuel. Франция, как полагают, уже почти завершила перевод своих военно-морских ядерных реакторных двигателей на НОУ-топливо.
As you know, France would like negotiations on such a treaty to begin immediately and without preconditions. Как вы знаете, Франция хотела бы немедленного и без предварительных условий развертывания переговоров по такому договору.
France recommended that the Government bring these criminal laws into line with international norms with respect to privacy and non-discrimination. Франция рекомендовала правительству привести эти уголовные законы в соответствие с международными нормами, касающимися неприкосновенности личной жизни и недискриминации.
France noted the adoption of a bill prohibiting discrimination with a view addressing the absence of exhaustive legislation in this regard. Франция отметила необходимость принятия законопроекта о запрете дискриминации с целью устранения пробелов, связанных с отсутствием всеобъемлющего законодательства в этой области.
France welcomed the fact that Liechtenstein is a party to main human rights instruments. Франция приветствовала тот факт, что Лихтенштейн является участником основных договоров о правах человека.
France asked whether Liechtenstein intends to introduce flexibility in the legislation to facilitate access to citizenship. Франция спросила, намеревается ли Лихтенштейн сделать свои законы более гибкими с целью облегчения доступа к гражданству.
France also asked whether the Government plans to become a member of the International Labour Organization (ILO). Франция также поинтересовалась тем, планирует ли правительство стать членом Международной организации труда (МОТ).