Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France has exercised a choice about the nature of its engagement in the South Pacific. Франция сделала свой выбор в отношении проведения политики в южно-тихоокеанском регионе.
At this point, let me stress that the Philippines and France have traditionally enjoyed good relations in many fields. В настоящее время позвольте мне подчеркнуть, что Филиппины и Франция традиционно поддерживали хорошие отношения во многих областях.
Together with nine Pacific countries and the United States, France is a party to that Convention. Франция, наряду с девятью странами тихоокеанского региона и Соединенными Штатами Америки, подписала вышеназванную конвенцию.
It is also an expressed principle in the Convention on Biological Diversity, to which France is also a State party. Этот принцип закреплен и в Конвенции о биологическом разнообразии, государством-участником которой является также и Франция.
Thus, France is conducting these underground nuclear tests at home. Таким образом, Франция проводит эти подземные испытания дома.
Secondly, when a nuclear-test facility was being created, France naturally chose to establish it in a sparsely populated area. Во-вторых, при создании объекта для ядерных испытаний Франция, естественно, решила создать его в мало населенном районе.
We were therefore bitterly disappointed when France announced its decision in June this year to resume nuclear testing in the South Pacific. Поэтому мы испытали горькое разочарование, когда в июне этого года Франция объявила о своем решении возобновить испытания в южной части Тихого океана.
We took this action with great regret since France has always been a constructive partner in our relationship with the developed world. Мы предприняли эту акцию с великим сожалением, поскольку Франция всегда была конструктивным партнером в наших взаимоотношениях с развитыми странами.
They demanded that France desist from any further tests. Они потребовали, чтобы Франция воздержалась от каких-либо дальнейших испытаний.
And may I add that France's continuous rationalization in defence of nuclear testing runs contrary to world opinion. И позвольте добавить, что то, что Франция продолжает высказывать аргументы в пользу ядерных испытаний, противоречит мировому общественному мнению.
Against this background New Zealand finds it inexplicable and unacceptable that China and France are still testing nuclear weapons. Исходя из этого, Новая Зеландия считает необъяснимым и неприемлемым, чтобы Китай и Франция по-прежнему проводили испытания ядерного оружия.
France has always been a leader in the search for peaceful solutions to the crises of our times. Франция всегда лидировала в поисках мирных путей урегулирования современных кризисов.
The following countries have made new pledges: Denmark, France, Japan and Spain. О новых взносах объявили следующие страны: Дания, Испания, Франция и Япония.
France is prepared to pursue its efforts to arrive at an acceptable solution that takes into account the three elements mentioned earlier. Франция готова продолжать свои усилия для достижения такого приемлемого решения, в котором были бы учтены три ранее упомянутых элемента.
The second reason why France will vote against this draft resolution is that the means chosen is no less defensible. Еще одной причиной, по которой Франция будет голосовать против этого проекта резолюции, является то, что избранные средства не менее оправданы.
The previous speaker hopes that a just and lasting solution will be found, and France shares that position. Предыдущий оратор надеется, что может быть найдено справедливое и прочное решение, и Франция разделяет эту позицию.
France, for its part, will spare no effort in that respect. Франция, со своей стороны, не пожалеет усилий в этом отношении.
The delegate of Romania drew attention to an informal follow-up meeting held in spring 1993 in Toulouse (France). Делегат Румынии обратил внимание на итоги неофициального последующего совещания, состоявшегося весной 1993 года в Тулузе (Франция).
In this regard, we are very pleased that Russia, France and the United Kingdom have shown continued restraint, despite Chinese testing. В этом отношении нас радует, что Россия, Франция и Соединенное Королевство демонстрируют неизменную сдержанность, невзирая на китайские испытания.
Jacques Yves Cousteau (France). Жак Ив КУСТО (Франция).
Britain and France - we announced this last year - have offered help, making available experienced diplomats and offering equipment and support. Англия и Франция - мы объявили об этом в прошлом году - уже предложили помощь, предоставив опытных дипломатов и предложив технику и поддержку.
France has made the building up of Europe one of the pillars of its foreign policy. Одним из столпов своей внешней политики Франция установила приоритет построения единой Европы.
In Africa, France supports the principle of an OAU mechanism for preventing, handling and settling conflicts. В Африке Франция поддерживает принцип механизма ОАЕ для предотвращения, сдерживания и урегулирования конфликтов.
France can therefore only repeat that we hope to see the boycotts finally ended. Поэтому Франция не может не подтвердить, что она хотела бы прекращения бойкотов.
Above and beyond that, France would like to see Europe organize a forum for cooperation involving all the Mediterranean States. Кроме того, Франция хотела бы, чтобы в Европе был организован форум сотрудничества с участием всех средиземноморских государств.