| 26 October 1940 at Paleville (France) | 26 октября 1940 года в Пальвилле (Франция) |
| International Mountain Research Workshop (4-7 June 2000, Grenoble, France) | Международное рабочее совещание по горным исследованиям (4-7 июня 2000 года, Гренобль, Франция); |
| Signature: France (6 September 2000) | Подписание: Франция (6 сентября 2000 года) |
| Acceptance: France (5 October 2000) | Признание: Франция (5 октября 2000 года) |
| Several States that reported compliance, such as Austria, Canada and France, presented information on their specific laws to prevent corruption. | Несколько государств, которые сообщили о выполнении этой статьи, например Австрия, Канада и Франция, представили информацию о конкретных положениях своего законодательства, касающихся предупреждения коррупции. |
| France proposed that any new tank built after 1 January 2002 should conform to the new requirements. | Франция предложила предусмотреть, что любая новая цистерна, изготовленная начиная с 1 января 2002 года, должна соответствовать новым предписаниям. |
| The information contained therein demonstrated that France was seeking to preserve a dominant role there in order to protect its financial and strategic interests. | Содержащаяся в них информация свидетельствует о том, что Франция стремится сохранить там доминирующую роль, с тем чтобы гарантировать соблюдение своих финансовых и стратегических интересов. |
| 1-2 February 2005 in Paris, France | 1 и 2 февраля 2005 года в Париже, Франция; |
| 11-13 April 2005 in Paris, France | 11-13 апреля 2005 года в Париже, Франция; |
| 7-8 December 2006 in Paris, France | 7 и 8 декабря 2006 года в Париже, Франция. |
| France assessed its domestic measures as partly compliant because they did not provide for strengthened oversight of politically exposed persons. | Франция оценила принимаемые на местном уровне меры как обеспечивающие частичное соблюдение, поскольку такие меры не предусматривают более жесткого надзора за видными политическими деятелями. |
| My country long ago introduced Holocaust education in our school system. France is also endeavouring to promote that priority in all European forums. | Моя страна уже давно ввела в нашу школьную систему просвещение по вопросу Холокоста. Кроме того, Франция стремится содействовать рассмотрению этой первостепенной задачи на всех европейских форумах. |
| THE PARTNERS FOR DEVELOPMENT SUMMIT HELD IN LYON, FRANCE, | УРОВНЕ "ПАРТНЕРЫ В ЦЕЛЯХ РАЗВИТИЯ", ПРОХОДИВШЕЙ В ЛИОНЕ, ФРАНЦИЯ, |
| Bordeaux (France), 17-18 September 1999 | Бордо (Франция), 17-18 сентября 1999 года |
| Pessac (France), 20-24 September 1999 | Пессак (Франция), 20-24 сентября 1999 года |
| Of the seven States whose entities provide launch services, France and the United States provide information on all non-functional space objects. | Из семи государств, чьи организации предоставляют услуги по выводу космических объектов в космос, Франция и Соединенные Штаты представляют информацию по всем недействующим космическим объектам. |
| Vincent Sol, Winston & Strawn (France) | Венсан Соль, "Уинстон энд Строн" (Франция) |
| Short or long-term training in specialized schools such as the Competition and Fraud Control School (France) would therefore be beneficial. | Представляется желательным, чтобы краткосрочные и долгосрочные курсы подготовки были организованы в специализированных школах, например в Школе по вопросам конкуренции и борьбы с мошенничеством (Франция). |
| Representatives participated and contributed to the following meetings in Paris, France: | Эти представители также участвовали в работе следующих заседаний, проходивших в Париже, Франция, и внесли вклад в их проведение: |
| Ms. Marelia Martínez Rivas, Trade Facilitation Consultant, Paris, France | Г-жа Марелия Мартинес Ривас, консультант по вопросам упрощения процедур торговли, Париж, Франция |
| Mr. Pierre Charasse (France) | г - н Пьер Шарас (Франция) |
| France goes further, proposing the deletion of article 35 on the ground that it "envisages no-fault liability". | Франция идет еще дальше, предлагая исключить статью 35 на том основании, что она "предусматривает ответственность без вины"Там же. |
| France also attaches importance to space technology in its development cooperation policy, which is being pursued on a multilateral basis or through bilateral projects. | Кроме того, Франция придает большое значение космической технике при осуществлении политики сотрудничества в целях развития как на многосторонней основе, так и в рамках двусторонних проектов. |
| Similarly, while France exports much less than Germany outside the EU, many large French enterprises rival Germany's in global reach and technical know-how. | Кроме того, в то время как Франция экспортирует значительно меньше, чем Германия за пределы ЕС, многие крупные французские предприятия являются соперниками Германии в глобальном распространении и технических ноу-хау. |
| Rather than using Europe to project French ideas across the continent, France needs to develop a culture of genuine power-sharing and compromise. | Вместо того, чтобы использовать Европу для распространения французских идей на весь континент, Франция должна развить в себе культуру истинного разделения власти и компромисса. |