Counsellor Alexis Lamek (France) co-head of mission |
Советник Алексис Ламек (Франция), со-руководитель миссии |
Adherence of France to the Paris and Brussels Conventions |
Франция соблюдает положения Парижской и Брюссельской конвенций. |
Mr. Issa Maraut (France) - regional issues |
г-н Исса Маро (Франция) - региональные вопросы; |
He was supported by the co-facilitators, Ms. Renilde Ndayishimiye (Burundi) and Mr. Paul Watkinson (France). |
Ему оказывали поддержку два посредника: г-жа Ренильде Ндайишимие (Бурунди) и г-н Пол Уаткинсон (Франция). |
OPEC, a Doctorate Thesis, France, 1974, (in French Language) |
ОПЕК, докторская диссертация, Франция, 1974 год (на французском языке) |
Christophe Trajber, maritime/transport (France) |
Кристоф Тражбер, морские/транспортные вопросы (Франция) |
Kourou, French Guiana (France) |
Куру, Французская Гвиана (Франция) |
Ms. Le Fraper du Hellen (France) said that her delegation should like to examine the language of the proposed draft in more detail. |
Г-жа Ле Фрапе дю Эллен (Франция) говорит, что ее делегация хотела бы более подробно изучить формулировку предложенного проекта. |
Because transparency and effectiveness were crucial, France cooperated with the United Nations Development Programme (UNDP) to strengthen tax systems in central and western Africa. |
Поскольку прозрачность и эффективность имеют решающее значение, Франция взаимодействует с Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в целях укрепления налоговых систем в Центральной и Западной Африке. |
109.68. Combat racist stereotypes and incitement to hatred by intensifying efforts to promote tolerance (France); |
109.68 бороться с расистскими стереотипами и подстрекательством к ненависти за счет активизации усилий по поощрению терпимости (Франция); |
111.44 Take all necessary measures to prevent reprisals and inter-communal violence, and to disarm the militias (France); |
111.44 принять все необходимые меры для предотвращения репрессий и межобщинного насилия и разоружить ополченцев (Франция); |
France welcomed the Government's ratification of OP-CRC-AC and its joint monitoring, with civil society, of the implementation of UPR first cycle recommendations. |
Франция приветствовала ратификацию правительством ФП-КПР-ВК и осуществление им совместно с гражданским обществом контроля за ходом осуществления рекомендаций, вынесенных в рамках первого цикла УПО. |
Integrate the CAT in the domestic legislation (France); |
170.24 включить положения КПП во внутреннее законодательство (Франция); |
135.72 Ensure that decent sanitary conditions are guaranteed for detainees (France); |
135.72 обеспечить, чтобы заключенным гарантировались надлежащие санитарные условия (Франция); |
Moreover, France supported an approach integrating the subjective and objective dimensions of quality of life, and recommended taking into account the well-being of future generations in developing the sustainability instruments. |
Кроме того, Франция поддержала подход, предусматривающий объединение субъективных и объективных аспектов качества жизни, и рекомендовала при подготовке документов по вопросам устойчивости принимать во внимание фактор благополучия будущих поколений. |
France and Japan expressed concern at the lack of clarity regarding the legal nature of provisional entry into force. |
Кроме того, Франция и Япония высказали опасения по поводу того, что понятие временного вступления в силу не имеет четкого правового определения. |
Mr. Caboche (France), speaking also on behalf of the Netherlands, introduced the draft resolution and made some editorial changes. |
Г-н Кабош (Франция), выступая также от имени Нидерландов, представляет проект резолюции и вносит в него некоторые изменения редакционного характера. |
The Association internationale des regions francophones is an international association established under French law in October 2002, with headquarters in Lyons, France. |
Международная ассоциация франкоязычных регионов - это международная ассоциация, регулируемая французским правом, созданная в октябре 2002 года со штаб-квартирой в Лионе, Франция. |
In 2009, the organization participated in the general assembly of the European Women's Lobby, which took place in Lyon, France. |
В 2009 году организация приняла участие в прошедшей в Лионе (Франция) генеральной ассамблее структуры «Европейское женское лобби». |
(c) Innovate the social security system and fulfil "individualized" employment service (France). |
с) инновационное обновление системы социального обеспечения и внедрение "персонализированных" услуг трудоустройства (Франция). |
Since the Executive Body issued these decisions, one Party (France) has replied to the 2010 questionnaire. |
После того, как Исполнительный орган принял эти решения, одна Сторона (Франция) направила свои ответы на вопросник 2010 года. |
France had not replied to question 61, and was therefore in non-compliance with its reporting obligation under the Gothenburg Protocol. |
Франция не ответила на вопрос 61 и, следовательно, не обеспечила соблюдения своего обязательства по представлению отчетности согласно Гётеборгскому протоколу. |
The Chairs also welcomed Nadine Allemand (France) as the new co-Chair of the Task Force's projections expert panel. |
Председатели также приветствовали г-жу Надин Аллеман (Франция) в качестве нового Сопредседателя группы экспертов по прогнозам Целевой группы. |
Similarly, other donors such as Austria and France have funded and extended phases of NCPCs in the Republic of Moldova, Senegal and Serbia. |
Равным образом, другие доноры, такие как Австрия и Франция, финансируют создание и дальнейшую деятельность НЦЧП в Республике Молдова, Сенегале и Сербии. |
His Excellency Pascal Canfin, Minister Delegate for Development of France |
Его Превосходительство г-н Паскаль Канфен, министр-делегат развития, Франция |