Mr. CARREL-BILLARD (France) said that his delegation would like all documents to be distributed in all the official languages. |
Г-н КАРРЕЛЬ-БИЙАР (Франция) говорит, что его делегация хотела бы, чтобы все соответствующие документы были распространены на всех официальных языках. |
Signature: France, Seychelles (4 December 1996) |
Подписание: Франция, Сейшельские Острова (4 декабря 1996 года) |
School and at Aix-en-Provence (France), 1952-1956 |
послужной список: Бейрута и в Экс-ан-Прованс (Франция), 1952-1956 годы. |
France and Denmark stated that they had established development assistance funds targeted specifically at global environmental issues, including climate change. |
Дания и Франция указали, что они создали фонды помощи для целей развития, нацеленные конкретно на решение глобальных экологических проблем, включая изменение климата. |
France had concluded extradition treaties with neighbouring countries, notably member countries of the European Union. |
С другой стороны, Франция заключила договоры о выдаче с соседними странами, прежде всего со странами - членами Европейского союза. |
Since our last meetings last September, France has taken major steps to combat the scourge of anti-personnel mines. |
В период, прошедший со времени наших последних встреч в сентябре прошлого года, Франция приняла важные меры для борьбы с таким бедствием, каким являются противопехотные мины. |
France and Switzerland in particular took the initiative of studying the question of a tracing mechanism aimed at reducing uncontrolled flows of such weapons. |
Франция и Швейцария, в частности, выступили с инициативой изучения вопроса о том, как определить механизм, целью которого является сокращение неконтролируемых потоков такого оружия. |
Training period (Benin and France), 1991-1993 |
Профессиональная подготовка (Бенин и Франция), 1991 - 1993 годы |
Mr. Jean-François Casanova, CEO, Strategic Risk Management, France |
г-н Жан-Франсуа Казанова, Исполняющий директор, Группа по стратегиям управления рисками, Франция |
France believes in multilateralism, and we would like the Conference on Disarmament to survive because the expertise in that forum is unique. |
Франция поддерживает многосторонний подход, и мы хотели бы, чтобы Конференция по разоружению продолжала работать, поскольку она объединяет специалистов с уникальными знаниями. |
France asked whether Ukraine intends to amend its criminal legislation in order to provide a legal foundation to prosecute for discrimination against minorities. |
Франция спросила, собирается ли Украина внести поправки в свое уголовное законодательство, с тем чтобы обеспечить правовую основу преследования за дискриминацию в отношении меньшинств. |
Mr. Xavier Maitrerobert, Senior Water Adviser, AquaFed, France |
Г-н Ксавье Мэтрробер, старший советник по вопросам водоснабжения, "Аквафед", Франция |
Nor does France find draft article 11 (b) any more acceptable. |
Франция не поддерживает положения проекта статьи 11, в том числе в плане прогрессивного развития права. |
On how these instruments operate, like many delegations, France welcomes the positive outcomes of the sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention. |
Что касается функционирования этих договоров, то, как и многие другие делегации, Франция приветствует положительные результаты, которыми завершилась шестая обзорная конференция участников Конвенции о биологическом оружии. |
France therefore hopes that it will quickly get down to work on specific situations. |
Именно эти идеи лежат в основе создания Комиссии. Поэтому Франция надеется на то, что она в ближайшее время приступит к рассмотрению конкретных ситуаций. |
UNIDO participated in a seminar on fraud, abuse and accountability, held at Lyon, France, in October 2001. |
ЮНИДО приняла участие в семинаре по мошенничеству, злоупотреблениям и отчетности, про-ходившем в Лионе, Франция, в октябре 2001 года. |
France was the third largest contributor to the Organization's regular budget and had also recently made voluntary contributions to several activities. |
Франция является третьим по значимости вкладчиком в регулярный бюджет Организации и, кроме того, недавно внесла добровольные взносы для финан-сирования ряда мероприятий. |
Approval: France (10 December 2002)1 |
Одобрение: Франция (10 декабря 2002 года)8 |
France was the third net contributor to its technical assistance fund and supported additional cooperation, training and internship schemes. |
Франция занимает третье место по объему чистых взносов в его фонд технической помощи и поддерживает дополнительные мероприятия в области сотрудничества, подготовки кадров и предоставления стипендий. |
1984: I.E.H.E.I., Université de Nice, France |
1984 год: Институт международных отношений, Университет Ниццы, Франция |
That is why France, along with other countries, particularly the United Kingdom, initiated this idea last November. |
Именно поэтому Франция - наряду с другими странами и прежде всего с Соединенными Королевством - выступила инициатором этой идеи в ноябре прошлого года. |
Seminar on Groundwater and Soil Decontamination (Paris, France) |
Семинар на тему "Очистка грунтовых вод и почв от загрязнения" (Париж, Франция) |
Strasbourg, France, 10-11 October 2000 |
Страсбург, Франция, 10 - 11 октября 2000 года |
Course on medicine management, Rennes, France, 1988 |
Курс по управлению в области лекарственных препаратов, Ренне, Франция, 1988 год |
With regard to article 11, France could not accept that certain groups should have special protection and security. |
Коснувшись статьи 11, представитель заявил, что Франция не может согласиться с тем, чтобы некоторые группы имели право на особую защиту и безопасность. |