| In the fight against racism, anti-Semitism and xenophobia, France pursues a proactive, ambitious policy at the regional and international levels. | На региональном и международном уровне Франция проводит решительную и целеустремленную политику в области борьбы с расизмом, антисемитизмом и ксенофобией. |
| France supports the work of the Council and accepts scrutiny by its various bodies. | Франция оказывает поддержку деятельности Совета и представляет доклады для рассмотрения его различными органами. |
| France combats irregular immigration and clandestine work and does so in the interests of migrant workers themselves. | Франция борется с нелегальной иммиграцией и незаконной трудовой деятельностью в интересах самих же трудящихся-мигрантов. |
| France has therefore sought to endow itself with appropriate, effective legislation against such offences. | Поэтому Франция решила создать согласованную и эффективную правовую основу для борьбы с такими преступлениями. |
| Legal instruments referred to by France in previous reports have been combined to make the partnership approach more efficient. | Документы, на которые ссылалась Франция в предыдущих докладах, были перегруппированы в целях повышения эффективности партнерских отношений. |
| France would continue to work actively alongside Haiti in building democracy and promoting human rights and fundamental freedoms. | Франция будет и впредь активно взаимодействовать с Гаити в строительстве демократии и поощрении прав человека и основных свобод. |
| France welcomed the efforts undertaken by Barbados since the first UPR cycle to strengthen the protection of human rights. | Франция приветствовала усилия, предпринятые Барбадосом со времени первого цикла УПО в целях укрепления защиты прав человека. |
| France welcomed Serbian cooperation with the ICTY and the adoption of anti-discrimination legislation. | Франция приветствовала сотрудничество Сербии с МТБЮ и принятие антидискриминационного законодательства. |
| It noted that France had taken important initiatives aimed at guaranteeing human rights. | Она отметила, что Франция осуществила важные инициативы, направленные на обеспечение прав человека. |
| The leader of the French delegation said that France could not be satisfied with the state of its prisons. | Глава французской делегации заявил, что Франция не может довольствоваться положением, существующим в ее тюрьмах. |
| France thus did not recognize the Roma as a group and did not collect statistics related to ethnic origin. | Так, Франция не признает рома в качестве отдельной группы и не осуществляет сбор статистических данных по этническому признаку. |
| France had built up a comprehensive legal framework to combat racism and anti-Semitism. | Франция разработала очень полный арсенал юридических средств по борьбе с расизмом и антисемитизмом. |
| France had received more than 60,000 applications in 2012. | В течение 2012 года Франция зарегистрировала свыше 60000 ходатайств. |
| France has carefully considered the 165 recommendations it received. | Франция тщательно изучила 165 адресованных ей рекомендаций. |
| France has not responded to the recommendations on subjects that do not fall under the scope of the universal periodic review. | Франция не отвечает на рекомендации, касающиеся вопросов, которые не входят в сферу охвата универсального периодического обзора. |
| This is the city. Paris, France. | А вот и наш город, Париж, Франция. |
| Bavaria gets a princess, and France will have access to new trade routes. | Бавария получит принцессу, а Франция будет иметь доступ к новым торговым путям. |
| France is pleased to reinstate our marriage treaty with your country. | Франция рада восстановить наше соглашение о браке с Вашей страной. |
| Currently, there are cases pending against countries such as Japan and France. | В данный момент ждут рассмотрения дела против таких стран, как Япония и Франция. |
| No, I'm wondering where France really is. | Нет, мне интересно, где на самом деле Франция. |
| The year when France allocated 50 million for financing a colony. | В тот год Франция выделила 50 миллионов на финансирования колонии. |
| Mum, France is too small. I'm a big boy. | Мам, Франция - слишком маленькая, а я уже взрослый. |
| France has rid herself of you altogether. | Франция отделалась от вас, от всех. |
| If France will not guarantee our security, Spain will. | Если Франция не будет гарантировать нашу безопасность, Испания будет. |
| France means prison, I can't go back. | Франция означает тюрьму, я не могу вернуться. |