Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
In order to facilitate the negotiations, France does not intend to submit detailed proposals on this subject, but rather to comment on the Australian delegation's proposals. Чтобы облегчить ход переговоров, Франция не намеревается представлять подробные предложения на этот счет, но хотела бы высказать комментарии по предложениям делегации Австралии.
France therefore suggests that there should be a single procedure for appeals against decisions taken by the Trial Chamber under articles 74, 76 and 75. Поэтому Франция предлагает предусмотреть для решений, принимаемых Судебной палатой на основании статей 74, 76 и 75 отдельную процедуру.
As that chapter does not contain specific provisions on compensation, France believes that it is necessary to suggest some rules as a basis for discussion. Поскольку эта часть не содержит конкретных положений относительно компенсации, Франция считает необходимым предложить несколько правил в качестве основы для обсуждения.
Ms. Caroline Ravaud, Registrar, European Court of Human Rights (France) Г-жа Каролин РАВО, секретарь Европейского суда по правам человека (Франция)
In addition, France is a strong supporter of OSS, providing financing equivalent to 55 per cent of the Office's total activities. Франция оказывает также значительную поддержку ССО, покрывая 55% от общего объема расходов, связанных с ее деятельностью.
In a concern to secure a fair compromise between military and humanitarian concerns, France is driven by a constant resolve to minimize collateral damage. Заботясь о соблюдении верного компромисса между военными и гуманитарными озабоченностями, Франция постоянно проникнута готовностью свести к минимуму сопутствующий ущерб.
Mr. J.-V. Gruat (France) Г-н Ж.-В. Грюа (Франция)
Mr. D. Bertaud (France) Г-н Д. Берто (Франция)
The Committee endorsed the proposed programme for the seminar on "Forest operations of tomorrow", Pessac (France), September 1999. Комитет утвердил предложенную программу семинара на тему "Лесохозяйственные операции завтрашнего дня", Пессак (Франция), сентябрь 1999 года.
Mr. L. TRONEL (France) г-н Л. ТРОНЕЛЬ (Франция)
Mr. A. BRYDEN (France) г-н А. БРИДЕН (Франция)
France is in favour of a uniform effort and believes that such an effort can be realized, inter alia, through coordinated fiscal measures. Франция выступает в пользу единообразных усилий и считает, что они могут быть реализованы, в частности, путем принятия координированных налоговых мер.
In response to Mrs. LE CANNELLIER (France), the CHAIRMAN said that the English text of the draft decision should be considered as authentic. Отвечая г-же ЛЕ КАННЕЛЬЕР (Франция), ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что английский текст проекта решения будет считаться аутентичным.
Mr. Youssef Brahimi Sahara and Sahel Observatory (OSS), France Г-н Юссеф Брахими Сахаро-сахелианская обсерватория (ОСС), Франция
and Remediation of Polluted Soils (Paris, France) Industry and Enterprise почв (Париж, Франция) и предпринимательства
Participants Mr. J.-M. Jakobowicz (France) Г-н Ж.М. Жакобович (Франция)
Executive head Mr. J.-M. Dethoor (France) Г-н Ж.М. Детор (Франция)
Rapporteur: Mr. Philippe Merlin (France) Докладчик: г-н Филипп Мерлен (Франция)
Mr. LAGEZE (France) said that the decision to commit a person to custody could be taken only by an officer of the judicial police. Г-н ЛАЖЕЗ (Франция) говорит, что решение о задержании может быть принято лишь сотрудником уголовной полиции.
France had therefore adopted two separate pieces of legislation to establish the jurisdiction of French courts in respect of offences committed in the former Yugoslavia and Rwanda. Поэтому Франция приняла два отдельных нормативных акта, устанавливающих компетенцию французских судов в отношении преступлений, совершенных в бывшей Югославии и Руанде.
Mr. TELL (France) said that paragraph (6) would conflict with international and bilateral conventions to which his country was a party. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что пункт 6 будет противоречить многосторонним и двусторонним конвенциям, участницей которых является его страна.
Mr. ALABRUNE (France) said that he had no comments on section A, which reproduced provisions from the Geneva Conventions. Г-н АЛАБРЮН (Франция) говорит, что у него нет замечаний по разделу А, в котором воспроизводятся положения Женевских конвенций.
Since the Statute contained clear provisions on the functioning of the Court, France was in favour of an agreement between the Prosecutor and the Pre-Trial Chamber on the initiation of proceedings. Поскольку статут содержит четкие положения о функционировании Суда, Франция выступает в пользу соглашения между Прокурором и Палатой предварительного производства в отношении возбуждения дел.
France would work constructively and pragmatically to make the Court as universal as possible, emphasizing the concept of an international system forming a unified whole. Франция будет конструктивно и прагматично работать с тем, чтобы сделать Суд как можно более универсальным, подчеркивая концепцию международной системы, формирующей единое целое.
France had always considered that the Charter left to each State concerned exclusive competence to determine which of the Territories it administered constituted Non-Self-Governing Territories. Франция всегда считала, что в Уставе за каждым соответствующим государством сохраняется исключительное право определять, какие из управляемых им территорий являются несамоуправляющимися.