In April 1992 France renounced nuclear testing. |
В апреле 1992 года Франция отказалась от ядерных испытаний. |
They will hold France to that commitment. |
Они рассчитывают на то, что Франция выполнит это обязательство. |
France and other main Western bilateral donors allocate specific annual budgets for development cooperation with Lebanon. |
Франция и другие основные двусторонние доноры из стран Запада ежегодно выделяют конкретный объем средств для сотрудничества с Ливаном в целях развития. |
France has been readmitted as a post-Forum dialogue partner. |
Франция снова была принята в качестве партнера диалога после создания Форума. |
France also suggests a few additions. |
Кроме того, Франция предлагает несколько дополнительных предложений. |
France: Men aged between 18 and 29. |
Франция: мужчины в возрасте от 18 до 29 лет. |
France is participating in mission operations and archiving the data. |
Франция принимает участие в эксплуатации спутника и в архивной обработке полученных с его помощью данных. |
International Conference Celebrating Mountain Women, Chambery, France, May 2002. |
Международная конференция в честь женщин горных районов, Шамбери, Франция, май 2002 года. |
France believed that the provisions on settlement of disputes were inappropriate. |
Что касается положений, связанных с урегулированием споров, то Франция считает их неуместными. |
Once again, France deeply regrets the Russian veto. |
Вновь хочу заметить, что Франция глубоко сожалеет о применении Россией права вето. |
France will participate alongside its partners in the European Union. |
Франция будет участвовать в этом процессе вместе со своими партнерами по Европейскому Союзу. |
France particularly supports the aspirations of Germany and Japan. |
В этой связи Франция особенно поддерживает стремление, которое выражают Германия и Япония. |
France laid claim to large stretches of North America, known collectively as New France. |
Франция предъявила права на больших отрезках Северной Америке, известных под общим названием Новая Франция. |
Because justice is justice and because France is France. |
Потому, что правосудие - это правосудие и потому, что Франция - это Франция. |
France stated further that many recent initiatives by France have underscored this dimension of France's policy in the region. |
Кроме того, Франция заявила, что многие недавние инициативы Франции особо подчеркнули этот аспект политики Франции в этом регионе. |
France provided illustrations of bilingual denominations of the sea area between France and the United Kingdom. |
Франция привела примеры двуязычных обозначений морского района между Францией и Соединенным Королевством. |
Jacques Amable Legrand (1820-1912, France), pioneer of philately in France, inventor of the perforation gauge. |
Жак Амабль Легран (1820-1912, Франция), пионер филателии во Франции, изобретатель зубцемера. |
France has an embassy in Suva, but Fiji has no diplomatic representation in France. |
Франция имеет посольство в Суве, однако Фиджи не имеет дипломатического представительства во Франции. |
France ceded New France, including the city, to Britain in 1763. |
Франция уступила Новую Францию, в том числе город, Великобритании в 1763 году. |
The remark by the representative of France that France has a right to conduct nuclear testing is flimsy. |
Замечание представителя Франции о том, что Франция имеет право проводить ядерные испытания, не выдерживает критики. |
Should France continue its testing in the Pacific, the Forum will review France's status as a post-Forum dialogue partner. |
Если Франция будет продолжать проводить испытания в Тихом океане, то Форум пересмотрит статус Франции как партнера по послефорумному диалогу. |
Mr. ERRERA (France) said that France had always had reservations regarding the resolution in question. |
Г-н ЭРРЕРА (Франция) говорит, что у Франции всегда были оговорки по поводу этой резолюции. |
France 1.4. E/F Informal document transmitted by the representative of France. |
Франция 1.4 А/Ф Неофициальный документ, переданный представителем Франции. |
France proposed to Europe that a launcher should be developed based on the experience gained by France. |
Франция предложила европейским странам разработать ракету-носитель на основе опыта, накопленного Францией. |
France subsidizes electricity for residents in its overseas territories, where the cost of production is higher than in mainland France. |
Франция субсидирует цены на электроэнергию для жителей заморских территорий, где стоимость ее производства выше, чем в материковой Франции. |