Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France had already indicated on more than one occasion that the population of its trust territories, including French Polynesia, had expressed its wish, in the most unambiguous terms, to retain its relationship with France. Франция уже неоднократно указывала на то, что население ее подопечных территорий, в том числе Французской Полинезии, самым недвусмысленным образом высказывается за сохранение своих отношений с Францией.
(Transmitted by the Government of France) Prepared by Mr. M. Benech, SOFRECO, France, consultant to the ECE Secretariat. (Представлено правительством Франции)Автор - консультант секретариата ЕЭК г-н М. Бенек, СОФРЕКО, Франция.
France has also reserved the option of refusing extradition if "the penalties or security measures are not provided for in the scale of penalties applicable in France". Франция также оставила за собой возможность отказа в выдаче, если "подобные меры наказания или охранные меры не предусмотрены в шкале наказаний, применяемой во Франции".
This is not true for France - but the answer is obvious: reduce costs and France too will be able to cope with the strong euro. Это не относится к Франции, но решение этой проблемы очевидно: сократите стоимость производства, и Франция также сможет справиться с сильным евро.
July 31 - In Beaune, France, 53 persons, 46 of them children, die in a highway accident (France's worst). 31 июля - в Боне (Франция) в автомобильной катастрофе погибли 53 человека, в том числе 46 детей.
It also asked how France planned to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and noted that France had stopped nuclear testing in the Pacific. Он также задал вопрос о том, каким образом Франция планирует осуществлять Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов, и отметил, что Франция прекратила ядерные испытания в регионе Тихого океана.
They also note that staff who are permitted to reside in France do so at the pleasure of the French authorities and have a precarious status because France has not ratified the Convention. Они отмечают также, что сотрудники, которым разрешено проживать во Франции, проживают там с соизволения французских властей и находятся в ненадежном положении, поскольку Франция не ратифицировала указанную Конвенцию.
Regarding shortcomings in the "Arche de Zoé" case, France noted that the case is being prosecuted in France. Что касается просчетов, допущенных в деле "Зоева ковчега", то Франция отметила, что это дело в настоящее дело рассматривается судом во Франции.
Expressing support for the remarks made by the representative of France, he noted that France was a leader in the successful use of conciliation before insolvency and its statutes in that regard were a potential model for other countries. Поддерживая замечания представителя Франции, он хотел бы отметить, что Франция является лидером в деле успешного использования согласительной про-цедуры до начала производства по делам о несос-тоятельности и ее законы в этой области можно рассматривать как образец для других стран.
France is also continuing its efforts in the field of remote education, for which pilot projects are being run in France and abroad in cooperation with local universities and training centres. Франция продолжает также работать над совершенствованием дистанционного образования, в сфере которого осуществляются пилотные проекты во Франции и за рубежом с участием местных университетов и учебных центров.
The delegation of France stated that ratification by France was imminent and that it would be a Party at the first meeting of the Parties. Делегация Франции заявила о том, что Франция в ближайшее время ратифицирует Конвенцию и будет выступать в качестве Стороны на первом совещании Сторон.
France, No. 41/1990, decided 7 July 1993, a complaint was brought by the former head of the fire brigade of the city of Nancy, France, who had been dismissed for alleged incompetence. 5.8 В другом крупном деле - Казанова против Франции, решение Nº 41/1990, по которому было вынесено 7 июля 1993 года, жалоба была подана бывшим начальником пожарной части города Нанси, Франция, который был уволен со службы предположительно за свою некомпетентность.
The representative of ITU noted that although certain staff members had been permitted to reside in France, they continued to be served with income tax declaration forms since France had not ratified the Convention on Privileges and Immunities of the Specialized Agencies. Представитель МСЭ отметил, что, хотя некоторым сотрудникам разрешено проживать во Франции, они по-прежнему вынуждены заполнять налоговые декларации в связи с тем, что Франция не ратифицировала Конвенцию о привилегиях и иммунитетах специализированных учреждений.
Please explain whether such provisions or measures are in place in France, in addition to Law No. 93-122 of 29 January 1993 and, if not, how France proposes to adapt its legislation in order to comply with the requirement of this paragraph. Просьба разъяснить, существуют ли во Франции такие нормы или меры, кроме закона Nº 93-122 от 29 января 1993 года, и, если они отсутствуют, то каким образом Франция планирует адаптировать свое законодательство с учетом требований, сформулированных в этом пункте.
Mrs. Ameline (France) (spoke in French): On behalf of France, I would first like to join all speakers who have conveyed their condolences to Norway following the tragedy that struck that country. Г-жа Амелин (Франция) (говорит по-французски): Мне хотелось бы сначала от имени Франции присоединиться ко всем ораторам, выразившим Норвегии свои соболезнования по случаю постигшей эту страну трагедии.
Mr. Pellet (France) said that in its consideration of France's fifteenth and sixteenth periodic reports, the Committee had expressed concern about the risk of overlap in the activities of the various institutions responsible for defending human rights. Г-н Пелле (Франция) отмечает, что в ходе рассмотрения пятнадцатого и шестнадцатого периодических докладов Франции Комитет выразил озабоченность по поводу риска дублирования работы различных учреждений, отвечающих за защиту прав человека.
Mr. Kouchner (France) (spoke in French): I come to this rostrum on behalf of France to express my sincere and fervent faith in the United Nations. Г-н Кушнер (Франция) (говорит по-французски): Я хотел бы, выступая с этой трибуны, выразить от имени Франции свою искреннюю и твердую веру в Организацию Объединенных Наций.
France wishes to inform Member-State delegations of our analysis of UNCITRAL's working methods, together with proposals intended to clarify its rules of procedure, which France considers to be desirable at this time. Франция хотела бы проинформировать делегации государств-членов о проведенном ею анализе методов работы ЮНСИТРАЛ, а также представить направленные на разъяснение правил процедуры Комиссии предложения, внести которые, по мнению Франции, в настоящий момент целесообразно.
The Meeting of the Parties having accepted the offer of France to lead the work of the Task Force, Mr. Laurent Mermet was designated by France as Chair. Совещание Сторон приняло предложение Франции возглавить деятельность Целевой группы, после чего Франция назначила председателем Группы г-на Лорана Мерме.
ICG pursued its proof of concept testing with members from the Government of Ontario, Canada; National Taiwan Normal University, Taiwan Province of China; France Telecom, France, and the Korea Institute for Electronic Commerce, Republic of Korea. ГСИ продолжала деятельность по тестированию с целью проведения концептуальной проверки в сотрудничестве с представителями правительства Онтарио, Канада; Тайваньского национального общеобразовательного университета, китайская провинция Тайвань; "Франс телеком", Франция; и Корейского института электронной торговли, Республика Корея.
France is committed to the protection of journalists and other media professionals in situations of armed conflict in accordance with resolution 1738 (2006) adopted by the United Nations Security Council on the initiative of France among others. В соответствии с резолюцией 1738, принятой Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, в частности по инициативе Франции, Франция взяла на себя определенные обязательства по защите журналистов и других работников СМИ в ходе вооруженных конфликтов.
The meeting of rapporteurs on veal will be organized by the delegation of France and it will be held in Rennes, France, on 24 and 25 April 2008. Совещание докладчиков по стандарту на телятину будет организовано делегацией Франции и состоится в Рене, Франция, 24 и 25 апреля 2008 года.
The next session is scheduled to take place in Paris, France, from 4-6 February 2009 at the invitation of the Government of France and of AEGPL. Следующее заседание планируется провести 4 - 6 февраля 2009 года в Париже (Франция) по приглашению правительства Франции и ЕАСНГ.
France presented a case study on the public debate on transportation policy in southern France (2025 to 2050) which took place from March to July 2006. Франция представила тематическое исследование, посвященное публичному обсуждению транспортной политики на юге Франции (2025-2050 годы), которое состоялось в марте-июле 2006 года.
The example of France, which had been cited earlier by the State party's delegation, was no longer valid because France, after ratifying the Convention, had amended its constitution in order to legalize quotas. Пример Франции, на который ранее сослалась делегация государства-участника, более не является применимым, поскольку Франция после ратификации Конвенции изменила Конституцию, с тем чтобы узаконить квоты.