Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
Both France and other administering Powers should bear that in mind when submitting future reports. Как Франция, так и другие управляющие державы должны помнить об этом, представляя в будущем свои доклады.
France entreats the international community to ward off a further humanitarian catastrophe. Франция заклинает международное сообщество предотвратить новую гуманитарную катастрофу.
Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): Permit me to congratulate you on your skilful leadership of our discussions. Г-н Ривасо (Франция) (говорит по-французски): Позвольте мне поздравить Вас с умелым руководством нашими обсуждениями.
As you know, France is the depositary for that Protocol and withdrew its reservations in 1996. Как вы знаете, Франция, которая является депозитарием данного Протокола, сняла свои оговорки в 1996 году.
France decided to lend its support to this draft resolution submitted by Japan on the question of nuclear disarmament. Франция решила поддержать этот проект резолюции, представленный Японией по вопросу о ядерном разоружении.
In that connection, she noted that France, Italy and Monaco had designated an area for the protection of cetaceans. В этой связи оратор отмечает, Италия, Монако и Франция определили район защиты китообразных.
Where territorial competence was concerned, France made every effort to apply the Convention as broadly as possible. Что касается территориальной компетенции, то Франция стремится к максимально широкому применению положений Конвенции.
France followed the same procedure when it received a request for extradition from a member of the European Union. Франция действует аналогичным образом в тех случаях, когда получает ходатайство об экстрадиции от какой-либо страны - члена Европейского союза.
Ms. Doublet (France) said that house arrest was a measure designed to restrict a person's freedom of movement. Г-жа ДУБЛЕ (Франция) уточняет, что ограничения места жительства являются мерой, ограничивающей свободу передвижения.
Ms. Doublet (France) said that requests for asylum were always reviewed on a case-by-case basis. Г-жа ДУБЛЕ (Франция) говорит, что ходатайства об убежище всегда рассматриваются на индивидуальной основе.
France, which shares this approach, supports restricting these effects to military targets alone. Разделяя тот же самый подход, Франция ратует за ограничение этих последствий исключительно военными объектами.
Suggestions have been put forward in this regard by Council members, notably France, Russia and Germany. Члены Совета, а именно Франция, Россия и Германия, выступили в этой связи с соответствующими предложениями.
And yet France has always stood upright in the face of history and before mankind. И тем не менее Франция всегда смотрит прямо в глаза истории и человечеству.
In conclusion, I would like to reiterate France's confidence in the determination of the Angolan Government to promote national reconciliation. В заключение я хотел бы вновь заявить о том, что Франция верит в решимость ангольского правительства содействовать достижению национального примирения.
France extends its full support to the efforts under way to finally put an end to the Angolan tragedy. Франция заявляет о своей всесторонней поддержке нынешних усилий, окончательная цель которых - положить конец ангольской трагедии.
However, the United Kingdom and France are concerned at the remaining obstacles to an agreement. Вместе с тем Соединенное Королевство и Франция выражают свою обеспокоенность по поводу сохраняющихся барьеров, препятствующих достижению соглашения.
France suggests that the paragraph should be limited to the serious breaches covered by Part Two, Chapter II. Франция считает, что этот пункт должен быть ограничен серьезными нарушениями, охватываемыми Частью второй, глава II.
France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination. Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации.
France therefore considers that this practice is in keeping with the spirit and letter of the above-mentioned provisions of the resolution. В связи с этим Франция считает, что эта практика соответствует духу и букве указанных положений резолюции.
Madame Emmanuelle d'Achon, Political Counsellor (France). Г-жа Эммануэль д'Ашон, политический советник (Франция).
France and the Security Council have so far not condemned these bellicose acts. Франция и Совет Безопасности до сих пор не осудили эти воинственные действия.
Sanctions were criticized by some this morning and France itself has some reservations about them. Санкции сегодня подвергались критике со стороны некоторых ораторов, и сама Франция имеет в отношении санкций определенные оговорки.
Democratic Republic of the Congo; United States of America; France; Belgium; Sweden; Botswana. Демократическая Республика Конго, Соединенные Штаты Америки, Франция, Бельгия, Швеция, Ботсвана.
With regard to the expansion of the Commission, France was in favour of maintaining a balance among the regional groups. В отношении расширения членского состава Комиссии Франция поддерживает его, при условии сохранения сбалансированного представительства региональных групп.
France is among the delegations that recognize and welcome the progress achieved. Франция присоединяется к тем делегациям, которые признают и приветствуют достигнутый прогресс.