1/ The six Friends are: Argentina, Canada, Chile, France, United States of America and Venezuela. |
1/ В число друзей входят шесть государств: Аргентина, Венесуэла, Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция и Чили. |
Finland, France, Germany, Netherlands, Norway and Sweden made or pledged contributions for the ECE review programme. |
Германия, Нидерланды, Норвегия, Финляндия, Франция и Швеция произвели взносы в программу ЕЭК по проведению обзора или объявили о своих взносах. |
(Paris, France) for Europe |
СТАТИСТИКОВ (Париж, Франция) комиссия |
Furthermore, France has the intention to promote the following: |
С другой стороны, Франция намерена стимулировать следующие меры: |
In absolute figures, France is the third largest contributor to the Development Aid Committee of the OECD, after the United States and Japan. |
Если взять абсолютные показатели, то в рамках Комитета ОЭСР по оказанию помощи развитию Франция занимает третье место после Соединенных Штатов Америки и Японии. |
The commitments of France for this purpose, between 1988 and 1993, amounted to 16.2 billion francs. |
С учетом этого в период 1988-1993 годов Франция взяла на себя обязательства в объеме 16,2 млрд. франков. |
Alternate: Emmanuel Decaux (France) |
Заместитель: Эмманюэль Деко (Франция) |
France and China, while not becoming parties to the Treaty, stopped such tests in 1975 and 1980, respectively. |
Франция и Китай, пока они не стали сторонами Договора, прекратили такие испытания соответственно в 1975 и 1980 годах. |
In April 1992, France announced its decision to suspend the testing of nuclear weapons until the end of 1992. |
В апреле 1992 года Франция объявила о своем решении приостановить испытания ядерного оружия до конца 1992 года. |
Mr. Jacques Courbin, Ambassador, France |
Г-н Жак Курбэн, посол, Франция |
France (2) [incl HQ pers] |
Франция (2) [включая штабной персонал] |
I would like first to say how deeply moved France is by the humanitarian tragedy which Lebanon is undergoing. |
Прежде всего я хотел бы сказать, что Франция глубоко сожалеет о той гуманитарной трагедии, которая разворачивается в Ливане. |
In February 1996, France announced reductions in its nuclear forces, closed a weapons-grade uranium facility and ceased production of that fissile material. |
В феврале 1996 года Франция объявила о сокращении своих ядерных сил, закрыла объект по производству оружейного урана и прекратила производство этого расщепляющегося материала. |
France, Italy, Norway, Spain |
Франция, Италия, Норвегия, Испания |
The World Bank, the European Union, France and the German NGO, Friedrich Ebert Foundation, have all shown interest in participating. |
Интерес к участию в этой работе проявили Всемирный банк, Европейский союз, Франция и германская НПО, Фонд Фридриха Элберта. |
France, on behalf of the European Union, underlined the priority accorded to Africa, which received one half of the Union's development assistance. |
Франция от имени Европейского союза отметила приоритетное внимание, уделяемое Африке, получающей половину всей помощи в целях развития, оказываемой Союзом. |
France has rallied the group of European countries linked through the Schengen Agreement in support of stepped-up controls along Europe's borders. |
Франция объединила вокруг себя группу европейских стран, связанных Шенгенскими соглашениями, в целях усиления контроля за границами европейских государств. |
Nevertheless, China and France, countries for which we profess respect and friendship, have opted to continue such tests. |
Тем не менее Китай и Франция, страны, которые мы уважаем и с которыми поддерживаем дружеские отношения, все-таки решили продолжить такие испытания. |
At the same time, France declared that circumstantial evidence pointed at the involvement of several Libyans in the attack against UTA flight 772. |
В то же самое время Франция заявила, что более детальные доказательства указывают на участие нескольких ливийцев в нападении на рейс 772 компании "ЮТА". |
France has conducted 157 tests - 28 atmospheric and 129 underground - in the region since the entry into force of the NPT. |
Франция провела 157 испытаний - 28 атмосферных и 129 подземных - в регионе с момента вступления в силу Договора о нераспространении. |
How would France feel if someone carried out nuclear testing in the Bay of Biscay? |
Как чувствовала бы себя Франция, если бы кто-нибудь проводил ядерные испытания в Бискайском заливе? |
We and the peoples of the Pacific pray that France will cease its nuclear testing in the region immediately. |
Мы и народы стран Тихого океана молимся о том, чтобы Франция немедленно прекратила свои ядерные испытания в регионе. |
History has taught us that France is a country that pioneered freedom, liberty and respect for humanity. |
История научила нас тому, что Франция является одной из стран, проложивших путь к физической и политической свободе и гуманизму. |
Accordingly, France had proposed a draft relating to the eighteenth preambular paragraph and operative paragraph 8, but it had not been taken into account. |
Кроме того, Франция предложила проект, касающийся восемнадцатого пункта преамбулы и пункта 8 постановляющей части, однако он не был принят во внимание. |
France: Claire Aubin, Caroline Mechin, Pascal Maubert, Christina Vasak |
Франция: Клер Обин, Кардин Мешин, Паскаль Мобер, Кристина Васак |