| France is responsible for so much of your personal behaviour. | Франция несет ответственность за многое из твоего личного поведения. |
| In return for Samara and our Musketeer, France will hand over Tariq Alaman. | В обмен на Самару и нашего мушкетера Франция предоставит Тарика Аламана. |
| The France of 1889 had a civilizing mission to fulfil. | Франция 1889 г. несла колониям цивилизацию. |
| I think France should help Scotland in this. | Я думаю что Франция должна помочь Шотландии в этом. |
| You have just lost France for you and your king. | Франция потеряна для вас и вашего короля. |
| ~ And it's France, the Languedoc, our friends. | Это Франция, Лангедок, наши друзья. |
| I wanted France and England to fall at your feet. | Хотела, чтобы Франция и Англия пали к твоим ногам. |
| France has not as many as... | Франция не так сильно, как... |
| If France will not guarantee our security, Spain will. | Если нашу безопасность не гарантирует Франция, мы обратимся к Испании. |
| Because France is a nation of liars and cheats. | Потому что Франция - страна обманщиков и мошенников. |
| We believe that France should be free. | Мы верим, что Франция будет свободна. |
| France: Missing details are due to a change in the national database in 2009. | Франция: Сведения отсутствуют по причине изменения в национальной базе данных в 2009 году. |
| It was agreed that France would prepare a revised proposal for the sixty-seventh session. | Было решено, что Франция подготовит пересмотренное предложение к шестьдесят седьмой сессии. |
| France is opposed in principle to such motions. | Франция по принципиальным соображениям против таких процедурных предложений. |
| France inquired about the objectives of mechanisms created to overcome the impact of the 2007 electoral violence. | Франция задала вопрос о целях механизмов, которые были созданы для ликвидации последствий насильственных действий в период после выборов 2007 года. |
| France welcomed progress regarding women rights. | Франция приветствовала прогресс в области прав женщин. |
| In November 2009, the third coordination meeting between the Council of Europe and OHCHR was held in Strasbourg, France. | В ноябре 2009 года состоялась третья координационная встреча Совета Европы и УВКПЧ в Страсбурге, Франция. |
| In those conditions, France will abstain in the voting. | С учетом этого Франция намерена воздержаться при голосовании. |
| France remains dedicated to that basic goal, which should be a priority for all. | Франция по-прежнему привержена достижению этой главной цели и считает, что это должно стать главным приоритетом для всех. |
| I thought France such a thing would never do. | Я бы никогда не поверил, что наша Франция окажется способной на такое. |
| In that regard, France reiterates its belief that Serbia can accelerate the progress of its rapprochement with Europe. | В этой связи Франция вновь заявляет о своей убежденности в том, что Сербия в состоянии ускорить процесс сближения с Европой. |
| Mr. Delebecque (France) said that the requirement to include further information in transport documents might prove counterproductive. | Г-н Делебек (Франция) говорит, что требование о внесении в транспортный документ дополнительной информации может привести к противоположному результату. |
| The participation of two experts of the Russian Federation was financially supported by France. | Франция оказала финансовую поддержку участию двух экспертов из Российской Федерации. |
| The twenty-first meeting was held in Nice, France, organized by CITEPA. | Двадцать первое совещание состоялось в Ницце, Франция, и было организовано СИТЕПА. |
| France welcomed the efforts made by Belize since its first UPR, particularly the ratification of CRPD. | Франция приветствовала усилия, прилагавшиеся Белизом после его первого УПО, особенно ратификацию КПИ. |