Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France, as solemnly stated by President Chirac today, calls upon the parties to immediately cease hostilities, which is the only way to give a chance to mediation efforts. Франция, как официально заявил сегодня президент Ширак, призывает стороны немедленно прекратить военные действия, что является единственным способом дать шанс посредническим усилиям.
As to the Committee's work, France attaches great importance to its activities to promote the adoption by States of the necessary measures to meet their obligations under the resolution. Что касается работы этого Комитета, то Франция придает большое значение его мероприятиям по поощрению принятия государствами необходимых мер для выполнения их обязательств по этой резолюции.
Mr. Thierry Lacroix, INSEE, France Г-н Тьери Лакруа, НИСЭИ, Франция
The authors state that France arbitrarily deprived its nationals native of overseas territories of their French nationality, in order not to have to pay them any military pension. Они заявляют, что Франция произвольно лишила своих граждан уроженцев заморских территорий французского гражданства, чтобы не платить им военную пенсию.
Provision of a Senior Programme Officer to the UNEP/GPA Office in the Hague (France) Направление старшего сотрудника по программам в отделение ЮНЕП/ГПД в Гааге (Франция)
The four co-chairs - France, Norway, the European Commission and Quartet Representative Mr. Blair - have committed to following up on the conference. Четыре сопредседателя - Франция, Норвегия, Европейская комиссия и представитель «четверки» г-н Блэр - обещали обеспечить выполнение решений конференции.
Like all nations, France, in the course of its long history, has made mistakes, and has sometimes been at fault. Подобно всем другим государствам, Франция за свою долгую историю допускала ошибки и иногда даже серьезные просчеты.
At the first session of the Preparatory Committee, France and Switzerland distributed a focus paper on a possible international legal instrument on the marking, recording and tracing of small arms. В ходе первой сессии Подготовительного комитета Франция и Швейцария распространили ключевой доклад, посвященный возможному международному правовому документу по вопросу о маркировке, регистрации и отслеживании стрелкового оружия.
The United Kingdom and France return radioactive fuel and waste to Japan by armed convoys, which go around Africa and South America or through the Panama Canal. Соединенное Королевство и Франция возвращают радиоактивное топливо и отходы Японии, используя вооруженные конвои, которые следуют вокруг Африки и Южной Америки или через Панамский канал.
Information on alternative pesticides has been reported from Canada and USA. France has provided information related to the use of Chlordecone in Guadeloupe and Martinique. Информация об альтернативных видах пестицидов поступила из Канады и США. Франция представила сведения, связанные с применением хлордекона в Гваделупе и на Мартинике.
For some countries with advanced local tax systems, like China and France, a significant proportion of local government resources is raised locally. В некоторых странах с развитыми местными налоговыми системами, как Китай и Франция, существенная доля ресурсов органов местного самоуправления изыскивается на месте.
France pledges to support the victims of human rights violations: Франция обязуется отстаивать интересы жертв нарушений прав человека
It is in that spirit that Greece and France, together with the United Kingdom, Denmark and Slovakia, plan to submit proposals to the Council. Именно в этом духе Греция и Франция вместе с Соединенным Королевством, Данией и Словакией планируют представить Совету свои предложения.
Mr. B. Chevalier (France) Г-н Б. Шевалье (Франция)
Throughout the negotiations, France has endeavoured to ensure unity in the Security Council, for the Council's unity considerably increases the effectiveness of its efforts. В процессе переговоров Франция стремилась обеспечить единство в Совете Безопасности, поскольку единство Совета значительно повышает эффективность его усилий.
In addition, IAEA must be furnished with the necessary resources for its work and France therefore supported an increase in its budget. Кроме того, МАГАТЭ надо обеспечить необходимыми ресурсами, и поэтому Франция выступает за увеличение его бюджета.
We are pleased to observe that they are close to the ideas that France has developed. Мы рады отметить, что они близки тем идеям, которые выработала Франция.
France has shown that submarines can run with 20% enrichment, albeit at the price of compactness and weight. Франция продемонстрировала, что подводные лодки могут циркулировать и при 20-процентном обогащении, правда ценой компактности и веса5.
Above and beyond the political developments and the hope for an early relaunching of the peace process, France remains concerned at the fragile situation on the ground. Помимо политических событий и надежд на скорейшее возобновление мирного процесса, Франция по-прежнему испытывает озабоченность по поводу неустойчивого положения на местах.
Discussions on topic uniformity sizing by weight would be conducted in the next session of the Specialized Section, in which France would provide additional information. Обсуждение по теме "Калибровка однородности по весу" будет проведено на следующей сессии Специализированной секции, на которой Франция представит дополнительную информацию.
Following discussions between NZAID and UNDP, UNDP and UNESCO have assumed responsibility for managing the photovoltaic component of this project, to which France is also contributing. После обсуждений между НЗУМР и ПРООН ПРООН/ЮНЕСКО взяли на себя ответственность за эксплуатацию фотогальванического компонента этого проекта, в осуществлении которого также участвует Франция.
France had committed itself unequivocally to nuclear disarmament in accordance with the provisions of article VI of the Treaty and of decision 2 of the 1995 Conference. Франция безоговорочно встала на путь ядерного разоружения в соответствии с положениями статьи VI Договора и решением 2 Конференции 1995 года.
The first meeting of ICCP took place from 11 to 15 December 2000 in Montpellier, France. Первое совещание Межправительственного комитета по Картахенскому протоколу проходило 11-15 декабря 2000 года в Монпелье, Франция.
Mr. J.-M. Jakobowicz (France)b Г-н Ж.Т. Жакобович (Франция
Ms. H. Ploix (France) Г-жа Э. Плуа (Франция)