Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
While deploring those developments, France had exerted every effort to reverse those setbacks. Сожалея по поводу этих событий, Франция предпринимала все усилия для устранения этих препятствий.
France had applied the principle of irreversibility in dismantling its nuclear test sites and fissile material production facilities. Франция применяла принцип необратимости при демонтаже своих полигонов для испытания ядерного оружия и объектов производства расщепляющихся материалов.
France was particularly attached to offering broad access to peaceful applications of nuclear technology. Франция особенно привержена делу расширения доступа к технологиям мирного использования ядерной технологии.
Under this treaty, France ensures the defence of the independence, sovereignty and integrity of the territory of the Principality. Согласно этому договору, Франция обеспечивает защиту независимости и суверенитета, а также территориальной целостности Княжества.
France supports the aspirations of Germany, Japan and India in particular. Франция поддерживает предложения, выдвинутые Германией, Японией и Индией, в особенности.
At that time, France ceased to cooperate in the maintenance of any of the zones. В то же время Франция прекратила сотрудничать в обеспечении поддержания какой-либо из этих зон.
In no way is France giving up the possibility of sending observers, which we consider to be more necessary than ever before. Франция никоим образом не отказывается от идеи возможного направления наблюдателей, что мы считаем как никогда необходимым.
France proposes that article 13 of the text submitted by Austria and the Netherlands should be supplemented by a specific provision on freedom of the press. Франция предлагает дополнить статью 13 текста, который представлен Австрией и Нидерландами, конкретным положением, касающимся свободы печати.
France proposes a specific provision to encourage the establishment of specialized multidisciplinary structures in the area of the prevention of corruption. Франция предлагает добавить конкретное положение, призванное стимулировать создание специализированных междисциплинарных структур в области предупреждения коррупции.
The Ambassador of Belgium will be making a statement on behalf of the European Union, and France endorses it completely. Посол Бельгии выступит с заявлением от имени Европейского союза и Франция полностью поддерживает это заявление.
Secondly, France supports the recommendation made by the Panel of Experts aimed at lifting the prohibition on aircraft licensed in Liberia. Во-вторых, Франция поддерживает рекомендацию Группы экспертов о снятии санкций в отношении зарегистрированных в Либерии воздушных аппаратов.
Regional cooperation was also taking place through the Mondorf Group, composed of Luxembourg, France, Belgium and Germany. Региональное сотрудничество осуществляется также в рамках Группы Мондорфа, членами которой являются Люксембург, Франция, Бельгия и Германия.
She thought it unlikely that France would apply those provisions with respect to its Overseas Departments and Territories. По ее мнению, Франция вряд ли будет применять эти положения в отношении своих заморских департаментов и территорий.
The training programme was undertaken in cooperation with the University of Bourgogne in Dijon, France, and lasted one month. Программа подготовки предпринималась в сотрудничестве с дижонским Бургундским университетом (Франция) и продолжалась один месяц.
France proposes the addition of several provisions to articles 8 and 9 of the text submitted by Austria and the Netherlands. Франция предлагает дополнить рядом положений статьи 8 и 9 текста, который представлен Австрией и Нидерландами.
France proposes that article 12 be supplemented by provisions on the establishment of accounting controls, both within and outside enterprises. Франция предлагает дополнить статью 12 положениями о создании механизмов внутреннего и внешнего контроля бухгалтерского учета на предприятиях.
France has for long considered that to carry out these operations the Security Council needs to develop a dual partnership. Франция давно считает, что в осуществлении этих операций Совет Безопасности должен опираться на двойное партнерство.
Fifthly, France approves the recommendation to place in escrow any revenue from the maritime registry. В-пятых, Франция одобряет рекомендацию о перечислении на целевой депозитный счет всех доходов от судового регистра.
Thus, during its presidency last month, France daily summarized all the Council's work on its Web site. Так, в ходе своего председательства в прошлом месяце Франция ежедневно помещала на веб-сайте отчеты о работе Совета.
More than 80 per cent of data were available for Canada, Estonia, France, Hungary and Yugoslavia. Более 80% данных представили Венгрия, Канада, Франция, Эстония и Югославия.
France welcomes the interest recently shown by Germany and the Russian Federation with respect to initiatives of that kind. Франция приветствует тот факт, что Германия и Российская Федерация также недавно проявили интерес к подобным инициативам.
France welcomes the Contact Group's decision to ask the Secretary-General to establish a trust fund for such purposes. Франция приветствует решение Контактной группы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой о создании с этой целью трастового фонда.
As the Council is aware, France is very involved in Afghanistan. Как Совету известно, Франция принимает самое активное участие в усилиях в Афганистане.
France and the European Union are resolved to shoulder all their responsibilities in supporting the full implementation of the resolution. Франция и Европейский союз полны решимости полностью выполнить свою ответственность по оказанию всемерной поддержки выполнению этой резолюции.
In parallel to efforts mentioned, France continues to support the immediate, unconditional liberation of Gilad Shalit. Параллельно с упомянутыми усилиями Франция вновь призывает к немедленному и не сопровождаемому никакими условиями освобождению Гилада Шалита.