| In a spirit of compromise, France is prepared not to object to the consensus on this text. | В духе компромисса Франция готова не возражать против консенсуса по этому тексту. |
| The two Western European and other States for two vacancies are France and the United States of America. | Двумя кандидатами от Группы западноевропейских и других государств на две вакансии являются Франция и Соединенные Штаты Америки. |
| Indeed, the crisis has turned France and Germany once more into the key players of the European process. | Действительно, благодаря кризису Франция и Германия снова стали ведущими фигурами в европейском процессе. |
| Following the European Council meeting in June, France and Germany jointly outlined a number of possible reforms. | По окончании заседания Европейского Совета в июне, Франция и Германия совместно очертили ряд предполагаемых реформ. |
| Among the major countries, however, only France and Germany have an AAA rating. | Среди крупнейших стран, однако, только Германия и Франция имеют наивысший кредитный рейтинг. |
| But the prospect of permanent stagnation for countries like France, Italy, and Portugal is unacceptable. | Но перспектива постоянного застоя неприемлема для таких стран, как Франция, Италия и Португалия. |
| France is simply applying to EU rules its engrained habit of viewing its own culture as exceptional. | Франция просто относится к правилам ЕС с позиций прочно укоренившейся привычки считать свою культуру исключительной. |
| For example, France consistently vetoes reforms of the EU Common Agricultural Policy. | Например, Франция постоянно накладывает вето на предложения о реформе единой сельскохозяйственной политики ЕС. |
| France has also long worked to promote this cause. | Франция также давно работает над реализацией этой цели. |
| France was one of the first countries to propose to the international community a complete and general ban on anti-personnel landmines. | Франция была одной из первых стран, предложивших международному сообществу всеобщее и полное запрещение противопехотных наземных мин. |
| But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low-cost nuclear energy. | Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии. |
| Having a national money is expensive - that is why Italy and France surrendered theirs. | Национальная валюта - дорогое удовольствие, именно поэтому Италия и Франция пошли на отказ от своих валют. |
| When France won the World Cup in 1998, the French liked to point out the ethnic diversity of their team. | Когда Франция выиграла Кубок мира в 1998 году, французы любили указывать на этническое разнообразие своей команды. |
| But France will hold the EU's rotating presidency in the second half of 2008. | Но Франция будет председательствовать в Европейском Союзе во второй половине 2008 года. |
| France under President Jacques Chirac is quickly becoming united Europe's biggest nightmare. | Франция под руководством президента Жискара Ширака быстро становится самым страшным ночным кошмаром объединенной Европы. |
| France must sort out its relations with NATO and the role it intends to play in transatlantic forums. | Франция должна выяснить свои отношения с НАТО и определиться, какую роль она хочет играть в трансатлантических форумах. |
| If we come to terms with today's complex realities, France could be back in Europe. | Если мы примиримся со сложными сегодняшними реалиями, Франция сможет действительно вернуться в Европу. |
| France is a stable democracy, and large majorities in Parliament often support its governments. | Франция - государство со стабильной демократией, и значительное большинство в Парламенте часто поддерживает правительство. |
| France is currently one of Europe's laggards, only slightly ahead of Italy and Portugal. | Франция в настоящее время - одна из отстающих стран Европы, и находится лишь немного впереди Италии и Португалии. |
| While the US masked its doubts, Great Britain and France were less at ease. | Пока США маскировали свои сомнения, Великобритания и Франция были менее спокойными. |
| They are Belgium, Finland, France, Ireland, Spain, and the United Kingdom. | Это - Бельгия, Финляндия, Франция, Ирландия, Испания и Великобритания. |
| China and France have not declared any of their stocks to be excess. | Китай и Франция не объявили избыточными никакие из своих запасов. |
| China and France have not placed any of their stocks under international controls. | Китай и Франция не поставили под международный контроль никакие из своих запасов. |
| If they are retained, a simple cross-reference to those conditions will be sufficient (as noted by Japan and France). | Если они будут сохранены, то простой перекрестной ссылки на эти условия будет достаточно (как отметили Япония и Франция). |
| In general, France supported the general structure of the draft guide, and would later broach some terminological issues. | Франция поддерживает в целом общую структуру проекта руководства и затронет позднее некоторые терминологические вопросы. |