I think the whole france owes much. |
Вся франция перед вами в долгу. |
England and france are passing similar legislation. |
Англия и Франция предпринимают аналогичные меры. |
France ratified the Convention on 23 September 2008. |
Франция ратифицировала Международную конвенцию о защите всех лиц от насильственных исчезновений 23 сентября 2008 года. |
France recently strengthened its financial legislation against money-laundering. |
Недавно Франция внесла изменения в свое финансовое законодательство в целях укрепления борьбы с "отмыванием" денег. |
France would collaborate with the United States delegation on this brochure. |
Франция будет сотрудничать с делегацией Соединенных Штатов в рамках работы над этой брошюрой. |
France had not foreseen this situation. |
Франция не предполагала, что ситуация сложится подобным образом. |
France would continue to focus on multilingualism over the next biennium. |
Франция будет и впредь уделять большое внимание вопросам многоязычию в ходе следующего двухгодичного периода. |
France is mobilizing to end violence and discrimination against women. |
Франция принимает активные меры с целью положить конец нарушениям прав женщин и дискриминации в их отношении. |
France therefore encouraged the emergence of innovative modes of financing for development to complement traditional aid. |
В этой связи Франция призвала к выработке новаторских методов финансирования деятельности в области развития, которые могли бы дополнить традиционную помощь. |
In the Cold War context, France had gradually acquired three nuclear components. |
В самом деле, в условиях "холодной войны" Франция постепенно приобрела три ядерных компонента. |
France encouraged further efforts towards improving human rights. |
Франция призвала продолжать усилия, направленные на улучшение положения с правами человека. |
France acknowledged efforts made since the first review. |
Франция положительно оценила усилия, предпринятые со времени проведения первого обзора. |
France influenced me the most I thought. |
Франция сидит во мне сильнее, чем я думала. |
Unlike your lesser countries, like Canada and France. |
В отличие от твоих ничтожных стран, таких как Канада и Франция. |
This is France, a civilised country. |
Тебе не придётся долго ждать, это же Франция, цивилизованная страна. |
France wished to know about planned improvements to juvenile justice. |
Франция хотела бы получить информацию о планируемых улучшениях в системе правосудия по делам несовершеннолетних. |
France had already offered its technical expertise. |
Франция уже предложила поделиться техническим опытом в этой области. |
Moreover, France has complied with its reporting obligations under the Chemical Weapons Convention. |
Кроме того, в соответствии с положениями Конвенции о запрещении химического оружия Франция выполнила свои обязательства в отношении объявления. |
France supports the non-proliferation initiatives adopted in multilateral forums. |
Франция поддерживает инициативы в области нераспространения, принимаемые в рамках многосторонних форумов. |
France fully shares and supports that position. |
Франция в полной мере разделяет и поддерживает эту позицию. |
Canada, France and Sweden adopted gender-specific tobacco control strategies. |
Канада, Франция и Швеция приняли стратегии борьбы с курением с учетом гендерных факторов. |
The lead country, France, noted the need for funding. |
Франция как страна, возглавляющая деятельность по этому направлению, отметила необходимость в финансировании. |
Germany and France followed with just below $200 million. |
За ними следовали Германия и Франция при показателях несколько ниже 200 млн. долл. США. |
EU exports were mainly from Belgium and France in 2003. |
Основными экспортерами среди стран ЕС в 2003 году являлись Бельгия и Франция. |
France similarly denied the applicability of environmental treaties. |
Франция аналогичным образом отрицала применимость международных договоров о защите окружающей среды. |