Our car is like France in 1940. |
Наш автомобиль - как Франция в 1940 году. |
England, France, Australia, Geneva, others. |
Англия, Франция, Австралия, Женева и все остальное. |
Beyond the mountains lies France, Sharpe. |
За этими горами Франция, Шарп. |
France is convinced that such consultation should be pursued in an unwavering spirit of accommodation, conciliation and openness. |
Франция убеждена в том, что такое сотрудничество должно продолжаться при неизменном стремлении к согласию, примирению и открытости . |
Lastly, France has no intention of pitting the Comorians against one another. |
И наконец, Франция не хотела бы восстанавливать одних коморцев против других . |
The author of the communication is Yvonne M'Boissona, a citizen of the Central African Republic residing at Stains, France. |
Автором сообщения является Ивонна М'Буассона, гражданка Центральноафриканской Республики, проживающая в Стене, Франция. |
The main potential sources of funds are Japan and France. |
Основными потенциальными источниками финансирования являются Япония и Франция. |
France has entered into a series of bilateral agreements with Egypt, Morocco, Portugal and Tunisia to prevent the abduction of children. |
Франция заключила двусторонние соглашения по предупреждению насильственного похищения детей с Египтом, Марокко, Португалией и Тунисом. |
For good reason it is said that France is everyone's second homeland. |
Верно говорят, что Франция является второй родиной каждого. |
Your Majesty, France has never been so brilliantly represented. |
Ваше величество, впервые Франция так блестяще представлена. |
However, France and Belgium had indicated support for the funding of some projects in Zaire. |
Однако Франция и Бельгия заявляли о поддержке финансирования некоторых проектов в Заире. |
In 1992, a number of island developing countries and territories benefited from the official development assistance (ODA) of France. |
З. В 1992 году Франция оказывала официальную помощь на цели развития (ОПР) ряду островных развивающихся стран и территорий. |
In 1992 France also provided 1,553 million francs in long-term loans to 19 island developing countries and territories. |
В 1992 году Франция также предоставила 19 островным развивающимся странам и территориям долгосрочные займы на 1553 млн. франков. |
These criticisms have been frequently voiced, and in many cases by France. |
Подобные критические замечания высказывались часто, и во многих случаях с такими замечаниями выступала Франция. |
In a spirit of friendliness, France had wanted to question the host country about the content of the article. |
Франция хотела бы в дружественном духе задать стране пребывания вопрос относительно содержания этой статьи. |
France is enforcing a moratorium on the export of all types of anti-personnel land-mines, regardless of their destination. |
Франция соблюдает мораторий на экспорт всех видов противопехотных наземных мин независимо от места их назначения. |
France strongly condemns the many recent acts of violence and human rights violations in Haiti. |
Франция решительно осуждает многочисленные акты насилия и нарушения прав человека, наблюдаемые в последнее время в Гаити. |
For instance, France uses four types of indicators in its budgetary document: indicators of resources, outcome, impact and environment. |
Например, Франция в своем бюджетном документе использует четыре вида показателей: показатели ресурсов, итогов, воздействия и окружающей среды. |
The United Kingdom and France did not participate in the related work of the Committee during the year. |
Соединенное Королевство и Франция не участвовали в соответствующей работе Комитета в течение года. |
GUILLAUMONT, Patrick (France). |
ГИЙОМОН, Патрик (Франция). |
In the light of the settlement, France, Japan and the USSR revised their applications. |
В свете этого урегулирования СССР, Франция и Япония пересмотрели свои заявки. |
France, India and Japan made oral presentations of their reports to the General Committee on 26 February 1992. |
Индия, Франция и Япония устно представили свои доклады Генеральному комитету 26 февраля 1992 года. |
The arrival of veterinary supplies imported from some European countries such as France, Switzerland, Germany and the United Kingdom has ceased. |
Прекратилось поступление предметов ветеринарного назначения из таких европейских стран, как Франция, Швейцария, Германия и Соединенное Королевство. |
It is in this context that France has proposed the establishment of a budgetary and financial disciplinary tribunal at the United Nations. |
З. В этом контексте Франция предложила создать бюджетно-финансовый дисциплинарный трибунал при Организации Объединенных Наций. |
Ms. VASAK (France) said that her delegation would welcome clarification of the administrative instruction on the status of women. |
Г-жа ВАЗАК (Франция) говорит, что ее делегация была бы признательна за разъяснение административной инструкции, касающейся положения женщин. |