October 1995 Seminar on human rights: Belgium, France, Luxembourg. |
Октябрь 1995 года Семинар по правам человека: Бельгия, Франция, Люксембург. |
Other countries, such as France and the Netherlands, were currently working on the subject. |
Некоторые другие страны, такие как Нидерланды и Франция, в настоящее время работают над данным вопросом. |
Examiner and Visiting Professor at the Faculty of Law, Nice, France (1998-1999). |
Экзаменатор и приглашенный профессор на юридическом факультете, Ницца, Франция (1998 - 1999 годы). |
1994 Head of delegation, annual meetings of the Committee of Experts on Legal Data Processing, Council of Europe, Strasbourg, France. |
Глава делегации на ежегодных совещаниях Комитета экспертов по обработке юридических данных, Совет Европы, Страсбург, Франция. |
France thus voted in favour of it and welcomes the Council's unanimous support for this approach. |
Поэтому Франция проголосовала за него, и мы приветствуем единогласное принятие членами Совета этой резолюции. |
Mr. Philippe Petit (France) was nominated for the post of President of the Board at its forty-sixth session. |
Кандидатом на пост Председателя Совета на его сорок шестой сессии был выдвинут г-н Филипп Пети (Франция). |
France is convinced that such cooperation is a guarantee of effectiveness. |
Франция убеждена, что такое сотрудничество является залогом эффективности. |
In fact, France and the United Kingdom are examples of such participation. |
В действительности Франция и Соединенное Королевство являются примерами такого участия. |
Publication of the proceeding of the Seminar held in Pessac, Aquitaine, France, from 20 to 24 September 1999. |
Публикация материалов семинара, состоявшегося в Пессаке, Аквитания, Франция, 20-24 сентября 1999 года. |
France: A new decree was issued in 1997 and two quality classes for potatoes were introduced. |
Франция: В 1997 году был издан новый законодательный акт, в который были включены две категории качества для картофеля. |
France supports the balanced and realistic proposal presented by Germany, Brazil, India and Japan. |
Франция поддерживает сбалансированное и реалистичное предложение, представленное Германией, Бразилией, Индией и Японией. |
One of those topics was the draft articles relating to diplomatic protection, on which France would soon be submitting written comments. |
Одна из этих тем - проекты статей, относящихся к дипломатической защите, по которым Франция вскоре представит письменные замечания. |
The first speaker this afternoon will be Brazil, followed by France and Argentina. |
Первым оратором сегодня пополудни будет Бразилия, а потом Франция и Аргентина. |
France, in addition to registering space objects associated with the launch vehicle, also follows this practice. |
Этой же практике следует и Франция, но при этом она регистрирует космические объекты, ассоциируемые с ракетой-носителем. |
France also has a very large number of museums. |
Франция располагает чрезвычайно широкой сетью музеев. |
Chile, France, Ireland, Romania and Senegal. |
Ирландия, Румыния, Сенегал, Франция и Чили. |
France anticipated the development of distinctive brands used to denote products of quality. |
Так, например, Франция заблаговременно начала разработку отличительных знаков, призванных выделять качественные продукты. |
She valued the close working relationship and was confident that France would steadily increase its support. |
Она высоко оценила тесные рабочие отношения и выразила уверенность в том, что Франция будет постепенно увеличивать свою поддержку. |
France could not yet take a position on the proposals of the Administrator. |
Франция пока что не может определить свою позицию в отношении предложений Администратора. |
France believes that objects should not be included. |
Франция полагает, что объекты включать не следует. |
France will also work with determination to intensify the fight against major pandemics and to give the poorest countries access to drugs. |
Франция будет также вести активную борьбу против двух основных эпидемий и предоставлять наиболее бедным странам доступ к медикаментам. |
That is why France has supported all processes under way at the multilateral level. |
Вот почему Франция поддерживает все нынешние процессы на многостороннем уровне. |
Research results were presented by Mr. Jacquot of INRA at the Extended Bureau meeting in Arras, France, in October 2006. |
Результаты исследований были представлены гном Жако на совещании Бюро расширенного состава в Аррасе, Франция, в октябре 2006 года. |
France expresses its extreme concern about the fate of these many prisoners and disappeared persons. |
Франция выражает свое чрезвычайное беспокойство за судьбы столь многочисленных заключенных и без вести пропавших. |
France is committed to this critical reform. |
Франция привержена цели осуществления этой важной реформы. |