France did me some favours, my lord. |
Франция оказала мне небольшую услугу, милорд. |
France won't pressure North Kharun. |
Франция не станет давить на Северный Карун. |
France is sending Syrian rebels 17.6 tons of medical aid. |
Франция шлёт сирийским повстанцам семнадцать тонн медпомощи... |
The same France that was about to sell us for a handful of islands in the sun. |
Та самая Франция, которая готова была продать нас за горстку южных островов. |
But there's one colony that France will never abandon. |
Есть одна колония, от которой Франция никогда не откажется. |
The call originated from a cell tower in Paris, France. |
Звонок поступил с вышки сотовой связи, расположенной в Париже, Франция. |
England or France might still intervene. |
Англия еще может вмешаться, или Франция. |
France and the United States compete for the right implementation of this project, and none of them is going to concede. |
Франция и США конкурируют за право реализации этого проекта, и никто из них не намерен уступать. |
There is a big chance that the result will benefit France contract for nuclear reactors. |
Есть большой шанс, что Франция в результате выиграет контракт на ядерные реакторы. |
France does not extradite its nationals to foreign countries. |
Франция не выдаёт своих граждан иностранным государствам. |
France will get a contract for a nuclear reactor, and America will be the loser. |
Франция получит контракт на ядерный реактор, а Америка будет в проигрыше. |
Japan, Australia, Poland, France. |
Япония, Австралия, Польша, Франция. |
France has no ties with the Cherkistani dictatorship. |
Франция не поддерживает никаких отношений с диктатурой Чуркистана. |
France is near to revolution and you're in danger. |
Франция на грани революции и ваша корона в опасности. |
France is starving, and surely we all feel a duty to help make the suffering end. |
Франция голодает и мы, конечно, чувствуем себя обязанными помочь прекратить эти страдания. |
Here... we have France, the source of all disquiet. |
Здесь... у нас Франция, источник всех тревог. |
Say in France: first shipment... |
Скажем, Франция: первый груз... |
Or her babe, and all of France will blame me. |
Или ее ребенок и вся Франция будут обвинять меня. |
Maybe something from a new collection, Singapour, Italy, France. |
Вот новая коллекция, Оингапур, Италия, Франция. |
France, as you must know, Your Holiness, has traditional claims upon the Kingdom of Naples. |
Франция, как вам известно, Ваше Святейшество, имеет исконные притязания на королевский престол Неаполя. |
France didn't recognize my citizenship in Monaco. |
Франция не признавала моё монакское гражданство. |
Bayonne. That to me is France. |
Как по мне, это Франция. |
France has banned a strain of genetically modified maize. |
Франция запретила штамм генетически модифицированной кукурузы. |
France does not belong to you, Charles. |
Франция не принадлежит вам, Карл. |
France won't extradite you to the Paris suburbs. |
Но Франция не экстрадирует в пригороды Парижа. |