| France initiated a project on the peer review of national strategy for sustainable development with the objective of developing and testing a methodology for such reviews. | Франция разработала проект экспертного обзора национальной стратегии устойчивого развития в целях разработки и опробования методологии проведения таких обзоров. |
| France also welcomes the progress of the international criminal justice system, in particular through the action of the Security Council. | Франция также приветствует прогресс систем международного уголовного правосудия, в частности на основе решения Совета Безопасности. |
| The summit's outcome document recalls the international commitments made in that regard, which France and the European Union will respect. | Итоговый документ Саммита напоминает о международных обязательствах, взятых в этой связи, которые Франция и Европейский союз намерены выполнить. |
| France endorses the establishment of international solidarity contributions. | Франция поддерживает идею о создании фонда международной солидарности. |
| In February, France will host a ministerial conference on this initiative so that it can be implemented specifically and promptly. | В феврале Франция будет принимать конференцию министров по этому вопросу, с тем чтобы должным образом реализовать эту конкретную инициативу. |
| France would hope to see more robust commitments, especially regarding the transfer of technologies to emerging countries. | Франция хотела бы надеяться на проявление более решительной приверженности, в частности в том, что касается передачи технологий развивающимся странам. |
| France takes note of the concerns that the transportation of radioactive materials raises among some island States. | Франция отмечает ту озабоченность, которую вызывает перевозка радиоактивных материалов у некоторых островных государств. |
| Albania, Belgium, France, Germany. | Албания, Бельгия, Франция, Германия. |
| It was in that spirit that France and the Netherlands as well as others had given financial support for the study. | Именно с этой целью Франция и Нидерланды, равно как и другие страны, оказывали финансовую поддержку проведению данного исследования. |
| France makes a solemn appeal for a dual effort to fight disease and to fight poverty. | Франция настоятельно призывает всех удвоить усилия по борьбе с заболеваниями и по ликвидации нищеты. |
| France has endorsed NEPAD's priorities and has, as a result, reassessed its official assistance. | Франция выступает в поддержку приоритетов НЕПАД и, как результат этого, пересмотрела свою официальную помощь в целях развития. |
| First, in the area of peace and security, African institutions are steadily growing stronger, and France is actively contributing to this. | Во-первых, в области мира и безопасности африканские институты постепенно становятся сильнее, и Франция активно способствует этому. |
| France strongly supports the growing commitment of the European Union in this area. | Франция решительно поддерживает рост приверженности Европейского союза в этой области. |
| Last year during the discussion of this matter, France proposed that the international community establish a mechanism to support countries emerging from conflict. | В прошлом году во время обсуждений этого вопроса Франция предложила международному сообществу создать механизм для поддержки стран, выходящих из конфликта. |
| France welcomes in particular the commitments taken recently with respect to official development assistance (ODA) and debt cancellation. | Франция приветствует, в частности, взятые недавно обязательства в отношении официальной помощи в целях развития (ОПР) и отмены задолженности. |
| France is taking part in these two initiatives. | Франция принимает участие в этих двух инициативах. |
| France is pleased that negotiations are truly under way. | Франция рада, что переговоры действительно идут. |
| China and France subsequently joined the agreement. | Затем к этому присоединились Китай и Франция. |
| Mr. Rivasseau (France) (spoke in French): Let me clarify. | Г-н Ривассо (Франция) (говорит по-французски): Позвольте мне уточнить. |
| France proposes the amendments below to option 1 of article 61, originally submitted by Austria and the Netherlands. | Франция предлагает нижеследующие поправки к варианту 1 статьи 61, первоначально предложенному Австрией и Нидерландами. |
| France supports all of Mr. Vieira de Mello's comments. | Франция поддерживает все замечания, высказанные гном Виейрой ди Меллу. |
| France has made very concrete proposals on how this can be done. | Франция внесла весьма конкретные предложения о том, как это можно сделать. |
| Diploma in French Language, Avignon, France. | Диплом по французскому языку, Авиньон, Франция. |
| On 24 January 2006, the Special Rapporteur met with several Council of Europe institutions in Strasbourg, France. | 24 января 2006 года Специальный докладчик встретился с представителями нескольких учреждений Совета Европы в Страсбурге, Франция. |
| On 7 November 2003, France and the Russian Federation signed a legal agreement to launch Soyuz from French Guiana. | Франция и Российская Федерация 7 ноября 2003 года подписали юридическое соглашение о запуске ракет-носителей "Союз" из Французской Гвианы. |