Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France hoped to participate in that reform to help bring about a new global governance embodying greater solidarity. Франция надеется участвовать в этом процессе реформ для того, чтобы содействовать созданию новой системы глобального руководства, основанной на большей солидарности.
Additional financial resources had been pledged by France, the European Union and Norway in support of projects to enhance the protected-area agenda. Франция, Европейский союз и Норвегия взяли обязательства по выделению дополнительных финансовых средств на поддержку проектов, направленных на расширение программы действий на охраняемых территориях.
France understands the criticism of those that believe that the Court is too slow or that it goes too far. Франция знает о критических высказываниях тех, кто считает, что Суд действует недостаточно оперативно или в своей деятельности он заходит слишком далеко.
In others, businesses deliver specified functions such as catering, maintenance and rehabilitation activities (Chile, France, Japan). В других случаях коммерческие предприятия выполняют такие конкретные функции, как организация питания, ремонт и реабилитация (Франция, Чили, Япония).
France noted that freedom of expression is limited and systematically violated and enquired about the number of persons incarcerated for political reasons. Франция отметила, что свобода выражения мнений подвергается ограничениям и систематически нарушается, и задала вопрос о численности лиц, содержащихся в заключении по политическим мотивам.
France contributes to Operation Atalanta on a permanent basis, providing one to five frigates and a maritime patrol aircraft. Франция вносит свой вклад в операцию «Аталанта» на постоянной основе посредством предоставления от одного до пяти фрегатов и одного самолета для морского патрулирования.
Canada, France, United States: no emigration data available Канада, Соединенные Штаты Америки, Франция: данные об эмиграции отсутствуют.
France has enacted a law underpinned by the Public Health Code which establishes biosafety and biosecurity measures for handling highly pathogenic biological agents. Так, Франция приняла закон, основанный на Кодексе общественного здравоохранения, который содержит требования в отношении биобезопасности и биозащищенности применительно к биологическим агентам, отличающимся высокой патогенностью.
France welcomed measures adopted to respond to allegations of torture and ill-treatment, but noted that they seemed insufficient. Франция с удовлетворением отметила меры, принятые в порядке реагирования на сообщения о пытках и неправомерном обращении, однако отметила, что они представляются недостаточными.
France raised concerns about the high rate of crime and impunity and asked about the measures planned for training and professionalization of judiciary and police. Франция выразила обеспокоенность в связи с высоким уровнем преступности и безнаказанности и запросила информацию о планируемых мерах по профессиональной подготовке и повышению профессионального уровня работников судебных органов и полиции.
Mr. Bellenger (France) expressed surprise that the revised Recommendations had not been submitted to the Working Group. Г-жа Белланже (Франция) выражает удивление по поводу того, что пересмотренные Рекомендации не были представлены на рассмотрение Рабочей группой.
France appreciated Timor-Leste's commitment to the major human rights instruments and its 2010 Law against Domestic Violence. Франция высоко оценила приверженность Тимора-Лешти основным договорам по правам человека и принятый этой страной в 2010 году Закон о борьбе с насилием в семье.
Mr. Briens (France) said that many stakeholders believed that global governance was fragmented and incapable of addressing key environmental challenges. Г-н Бриан (Франция) говорит, что, как считают многие заинтересованные стороны, глобальное управление фрагментировано и неспособно решить ключевые экологические проблемы.
Austria, Australia, Belgium, Germany, France and the United Kingdom reiterated their support for article 13 as drafted. Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Франция и Соединенное Королевство подтвердили свою поддержку статье 13 в предложенном в проекте виде.
Jean-Pierre Lenoble (France) (1997-1999) Жан-Пьер Ленобль (Франция) (1997 - 1999 годы)
Rest assured that France will spare no effort to allow this forum to fully play its rightful role. И будьте уверены, что Франция не пощадит усилий к тому, чтобы позволить данному форуму в полной мере играть присущую ему роль.
The Center presented recommendations to the UNESCO World Forum on Human Rights in Nantes, France (18 May). Центр представил также свои рекомендации Всемирному форуму по правам человека ЮНЕСКО, прошедшему в Нанте, Франция (18 мая).
IFMSA prepared sessions during the meeting of the working group for The Millennium Development Goals relevant to Youth 12-19 December 2004, Strasbourg, France. В период с 12 по 19 декабря 2004 года в ходе проведения в Страсбурге, Франция, совещания рабочей группы по закрепленным в Декларации тысячелетия целям в области развития, касающимся молодежи, МФАСМ участвовала в организации заседаний.
France is implementing cooperation projects on human rights in some 30 countries worldwide, in association with local authorities and civil society. Франция осуществляет проекты по сотрудничеству в области защиты прав человека примерно в 30 странах мира в тесном контакте с местными властными структурами и с гражданским обществом.
France is committed to continuing and expanding its action for human rights both domestically and internationally Франция обязуется и впредь продолжать и развивать свою деятельность в защиту прав человека как в международных, так и в национальных масштабах
At the ministerial level, France will co-chair the first forum to monitor the Paris Commitments in autumn 2008. На уровне министров Франция будет председательствовать на первом форуме по контролю за выполнением Парижских обязательств, который состоится осенью 2008 года.
France is committed, through its strategy, to a goal that goes beyond primary education and includes post-primary educational and occupational training. Франция преисполнена решимости, через осуществление своей стратегии, достичь цели, которая выходит за рамки начального образования и включает в себя среднее образование и профессионально-техническое обучение.
National legislation (Croatia, France, Netherlands, Slovakia); а) национальное законодательство (Нидерланды, Словакия, Франция, Хорватия);
The United Kingdom and France unreservedly associate themselves with the statement of the Swedish presidency of the European Union. Соединенное Королевство и Франция безоговорочно присоединяются к заявлению, с которым выступил представитель Швеции - страны, председательствующей в Европейском союзе.
World Bank "Children and Youth" Consultation. 9 January 2004, Paris, France. Всемирный банк, консультации на тему "Дети и молодежь", 9 января 2004 года, Париж (Франция).