Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
Lastly, in the field of telecommunications, France is a participant in the Global Navigation Satellite System (GNSS) programmes for air navigation. И наконец, в области телесвязи Франция участвует в направленных на содействие воздушной навигации программах Глобальной навигационной спутниковой системы (ГНСС).
The programme involves four founding countries (United States, Canada, Russian Federation and France) and 21 other countries. В программе участвуют четыре государства-основателя (Соединенные Штаты, Канада, Российская Федерация и Франция) и 21 другая страна.
Mr. L. Joinet (France) г-жа Л. Жуане (Франция)
Mr. Louis Joinet (France) 1998 Г-н Луи Жуане (Франция) 1998
INSEE (France) has agreed to play an active role in the Group's further development. Активную роль в налаживании деятельности этой группы сыграл НИСЭИ (Франция).
Provision should be made to ensure the practical feasibility of a tradeable quotas regime. (France) Необходимо предусмотреть возможность обеспечения практической осуществимости режима коммерчески реализуемых квот. (Франция)
Britain, France, and Spain are working on an opposing plan that will consolidate EU executive powers among the biggest EU states. Великобритания, Франция и Испания работают над встречным планом, по которому исполнительная власть будет сосредоточена в пяти самых больших государствах ЕС.
France was right on this key strategic point, but it was never able to explain its position to its allies. Франция была права в отношении этого ключевого стратегического момента, однако она так и не смогла объяснить свои позиции союзникам.
With regard to implementing the Programme of Action, France has sought to promote the activities of regional organizations to which we belong and to develop cooperation with other regional entities. Что касается осуществления Программы действий, то Франция старается содействовать усилиям региональных организаций, к которым мы принадлежим, и развивать сотрудничество с другими региональными структурами.
France is itself a coastal State and has a direct interest in the greatest possible respect for safety and security of such transport. Франция сама является прибрежным государством, и она непосредственно заинтересована в максимальном соблюдении правил охраны и безопасности такой перевозки.
Finally, France wishes to recall its readiness to engage in a technical dialogue with the States concerned on the question of the safety of the maritime transport of radioactive materials. В завершение Франция хотела бы напомнить о своей готовности вступить в диалог по техническим вопросам с соответствующими государствами, посвященный охране морской перевозки радиоактивных материалов.
He noted that it was the first time in five years that France had increased its contribution to UNDP and that it was a substantial increase. Он отметил, что впервые за последние пять лет Франция увеличила свой взнос в ПРООН, причем существенным образом.
In that regard, it seemed ironic that only recently France had refused to sign a text in which regional languages were recognized. В этой связи весьма примечательно то обстоятельство, что совсем недавно Франция отказалась подписывать документ, в котором признаются региональные языки.
Mrs. H. T. Perret-Nguyen (France) г-жа Х.Т. Перре-Нгуен (Франция)
Mr. Hubert Thierry (France). г-н Юбер Тьерри (Франция).
(OECD, Paris, France) for Europe (ОЭСР, Париж, Франция)
Mr. de BELAY (France) said that the use of weapons by members of the gendarmerie was regulated by articles 122.4 and 122.5 of the Penal Code. Г-н де БЕЛЭ (Франция) сообщает, что применение оружия жандармерией регулируется статьями 122.4 и 122.5 Уголовного кодекса.
France had conducted nuclear weapons tests, even though it was considered in scientific circles that the consequences of such experiments were unpredictable and not entirely without danger. Франция продолжала ядерные испытания, хотя в научных кругах считается, что последствия такого рода испытаний непредсказуемы и не являются полностью безопасными.
However, France would continue to do its best to comply with the Committee's findings, acting on a case-by-case basis and taking specific circumstances into account. Вместе с тем Франция будет по-прежнему прилагать все усилия для реализации решений Комитета, действуя на индивидуальной основе и с учетом конкретных обстоятельств.
Mrs. de CALAN (France) said she would reply to questions raised on the subject of equality between men and women. Г-жа де КАЛАН (Франция) ответит на вопросы, заданные по поводу равенства между мужчинами и женщинами.
On 2 October 1996 the Council of Ministers decided that France would renounce the use of anti-personnel mines. This non-use rule allows of no geographical exceptions. Совет министров 2 октября 1996 года постановил, что Франция отказывается от применения противопехотных мин. Это правило неприменения не допускает никаких географических исключений.
France was the first country here this year to propose the establishment of an ad hoc committee to negotiate on the subject of anti-personnel landmines. Франция была первой страной, которая предложила здесь в этом году учредить специальный комитет для ведения переговоров по вопросу о противопехотных минах.
Mr. Claude Jorda (France) 119 г-н Клод Жорда (Франция) 119
Mr. TELL (France) said that he did not agree with the deletion of paragraph 5. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что он не согласен с изъятием пункта 5.
It is my intention to appoint General Bernard Janvier of France as Force Commander of UNPROFOR in succession to General de la Presle. Я намереваюсь назначить командующим СООНО генерала Бернара Жанвье, Франция, в качестве преемника генерала де ла Преля.