Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France had also given negative security assurances to all States parties to the NPT in a unilateral declaration of 6 April 1995. В одностороннем заявлении от 6 апреля 1995 года Франция также предоставила негативные гарантии безопасности всем государствам - членам ДНЯО.
For its part, France remained determined to pursue the application of all NPT provisions. Франция, со своей стороны, преисполнена решимости продолжать осуществление всех положений ДНЯО.
France continued to call for a peaceful solution based on dialogue, and strongly supported the resumption of the six-party talks without delay. Франция по-прежнему призывает к мирному урегулированию сложившейся ситуации, основанному на диалоге, и энергично выступает за безотлагательное возобновление шестисторонних переговоров.
France, for its part, was still ready to enter into discussions on the proposed treaty. Франция, со своей стороны, по-прежнему готова включиться в обсуждение предлагаемого договора.
France did not intend to cooperate on issues relating to the nuclear fuel cycle with States that had not entered into such arrangements. Франция не намерена сотрудничать в области ядерного топливного цикла с теми государствами, которые не заключили подобные соглашения.
France had signed the guidelines on the management of civilian plutonium and published a yearly status report on its civilian inventory. Франция поставила свою подпись под правилами, касающимися управления гражданским плутонием, и ежегодно публикует доклад о его запасах.
France and the UK have already fulfilled this requirement. Франция и Соединенное Королевство уже выполнили это требование.
France considers that all regional groups without exception are entitled to fair representation in the Organizational Committee by their member States. Франция считает, что все без исключения региональные группы имеют право на справедливое представительство государствами из их состава в Организационном комитете.
France wishes to ensure that Tribunals have the judicial capacity needed in this difficult time. Франция хотела бы, чтобы трибуналы располагали потенциалом судебных инструментов, необходимых в это непростое время.
In that regard, France fully supports action by the United Nations to implement the various elements of the UNAMI mandate. В этой связи Франция полностью поддерживает меры, принимаемые Организацией Объединенных Наций для выполнения различных поставленных перед МООНСИ задач.
France and Russia reaffirm that the prevention of an arms race in outer space is a matter of strategic importance. Россия и Франция подтверждают, что предотвращение гонки вооружений в космосе является стратегически важным вопросом.
France and the Russian Federation reaffirm the role of the United Nations Security Council in efforts to combat the proliferation of weapons of mass destruction. Россия и Франция подтверждают роль Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в борьбе против распространения оружия массового уничтожения.
The United Kingdom and France also annually publish figures for their civil holdings of highly-enriched uranium in a similar format to that for plutonium. Соединенное Королевство и Франция также ежегодно публикуют сведения о своих гражданских запасах НОУ - по аналогии с форматом для плутония.
France calls for an immediate resumption of all fuel delivery and for the maintenance of essential services. Франция призывает немедленно возобновить доставку топлива и продолжать оказывать основные услуги.
France believed that a solution first of all needed to be found on PAROS. Франция полагает, что прежде всего нужно найти решение по ПГВКП.
France is in favour of continuing work in this field. Франция ратует за продолжение работы в этой сфере.
Turning to the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery, France is combating them with all means at its disposal. Что касается распространения оружия массового уничтожения и его носителей, то Франция борется с этим всеми доступными ей средствами.
Everyone knows that, among the nuclear Powers, France has gone particularly far in this direction. Как известно, среди ядерных держав Франция особенно далеко пошла в этом направлении.
France, followed by the great majority of its partners in the European Union, immediately recognized the new State of Kosovo. Франция вслед за большинством своих партнеров по Европейскому союзу незамедлительно признала новое государство Косово.
It was agreed that France would submit a document to the 65th session of WP. in cooperation with Transfrigoroute International. Было решено, что Франция в сотрудничестве с "Трансфригорут интернэшнл" представит соответствующий документ для шестьдесят пятой сессии WP..
France is aware of all the implications of its ratification of the Treaty. Франция извлекла все выводы из своей ратификации Договора.
France, for its part, has trimmed its sails. Франция, со своей стороны, сократила свое присутствие.
Like the neighbouring European countries with which it is linked, France is experiencing an unusual period. Как и соседние европейские страны, с которыми она связана, Франция переживает сегодня особенный период.
As a loyal champion of multilateralism, France hopes that the Conference on Disarmament will survive. Будучи верной поборницей многосторонности, Франция желает выживания Конференции по разоружению.
France is committed to continuing to combat all forms of discrimination, through further efforts in all relevant areas. Франция обязуется продолжать борьбу со всеми формами дискриминации благодаря активизации усилий во всех соответствующих областях.