Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
Mr. Vedrine (France) (spoke in French): I have the honour of speaking this year on behalf of the European Union, which France is presiding over until the end of December. Г-н Ведрин (Франция) (говорит по - французски): Я имею честь выступать в этом году от имени Европейского союза, в котором Франция председательствует до конца декабря.
This is the substance of the position according to which France abstained in the voting on the resolution just adopted by the Security Council. France urges Libya fully to comply with its assumed commitments. Это является сутью позиции, в силу которой Франция воздержалась при голосовании по резолюции, только что принятой Советом Безопасности. Франция настоятельно призывает Ливию выполнить принятые обязательства.
Mr. Gonnet (France) (spoke in French): France regrets that the Assembly was unable to adopt resolution 64/292, on the basic right to water and sanitation, by consensus. Г-н Гонне (Франция) (говорит по-французски): Франция сожалеет, что Ассамблее не удалось принять резолюцию 64/292, посвященную основному праву на воду и санитарию, на основе консенсуса.
Ms. Nicole Questiaux (France) and Mr. Louis Joinet (France) г-жа Николь Кестьо (Франция) и г-н Луи Жуане (Франция)
In 1903, France named its new colony 'Ubangi-Shari' and in 1910, France incorporated the territory along with four other colonies (French Congo, Gabon, Chad and French Cameroon) into one colonial federation known as the French Equatorial Africa. В 1903 году Франция назвала свою новую колонию Убанги-Шари, а в 1910 году Франция объединила эту территорию вместе с четырьмя другими колониями (Французское Конго, Габон, Чад и Французский Камерун) в одно колониальное владение под названием Французская Экваториальная Африка.
François-Poncet and the French military attaché in Rome, General Henri Parisot, declared that France would not fight a "rushed war" (guerre brusquée), meaning that no offensive against Italy was being contemplated with France's dwindling military resources. Франсуа Понсе и французский военный атташе в Риме генерал Анри Паризо объявил, что Франция не предпримет «внезапной войны» (guerre brusquée), это означало что Франция не начнёт наступления против Италии ввиду сокращающихся военных ресурсов.
Mr. ERRERA (France), speaking in explanation of vote, recalled that in 1992 France had co-sponsored the draft resolution on the prevention of an arms race in outer space, because it had included a paragraph emphasizing confidence-building measures. Г-н ЭРРЕРА (Франция), выступая по мотивам голосования, напоминает, что в прошлом году Франция вошла в число соавторов проекта резолюции, касающегося предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, поскольку в этот проект был включен пункт, где особое внимание уделялось мерам укрепления доверия.
It establishes an international marine sanctuary in the area between Corsica (France), Liguria (Italy) and Provence (France, Monaco) for protecting all species of marine mammals. В нем предусматривается создание международного морского заповедника в районе между Корсикой (Франция), Лигурией (Италия) и Провансом (Франция, Монако) для защиты всех видов млекопитающих.
Mr. Guyot (France) (interpretation from French): Like last year, while France voted in favour of the text entitled "Middle East peace process", it did not co-sponsor the draft resolution for reasons that are well known to the General Assembly. Г-н Гийо (Франция) (говорит по-французски): Как и в прошлом году, Франция, проголосовав в поддержку текста, озаглавленного "Ближневосточный мирный процесс", не присоединилась к авторам проекта резолюции по причинам, хорошо известным Генеральной Ассамблее.
Mr. Legal (France) (interpretation from French): My presence at this rostrum might be a surprise, because France traditionally does not speak when the International Court of Justice submits its annual report to the General Assembly. Г-н Легаль (Франция) (говорит по-французски): Мое присутствие на этой трибуне, может быть, удивительно, потому что обычно Франция не выступает после представления Международным Судом своего ежегодного доклада Генеральной Ассамблее.
The Government also informed the Special Rapporteur that while it was true that France was sometimes criticized for such delays, notably before the European Court in Strasbourg, France was not criticized on the fundamental independence of the judiciary. Правительство сообщило также Специальному докладчику, что хотя Франция действительно иногда является объектом критики за подобные задержки, в частности со стороны Европейского суда в Страсбурге, Франция никогда не подвергалась критике за несоблюдение основополагающего принципа независимости судебной власти.
Mr. DOBELLE (France), in reply to questions raised at the 320th meeting, said that France's voluntary contribution to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture totalled FF 500,000. Г-н ДОБЕЛЬ (Франция), отвечая на вопросы, заданные на 320-м заседании, говорит, что Франция внесла в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток взнос в размере 500000 французских франков.
Mr. NEDELEC (France) said that France viewed human rights on the basis of two principles: equality of rights of all citizens, and the unity and indivisibility of the nation. Г-н НЕДЕЛЕК (Франция) говорит, что Франция рассматривает вопрос о правах человека на основе двух принципов: равенство прав всех граждан и единство и неделимость нации.
Regulation applies to compulsory inspections, avoidance of leakage avoidance and sealing of refrigeration units (Austria, Belgium, France, Sweden) and the recovery of refrigerants (France, Japan). Принятые нормативные документы касаются проведения обязательных инспекций, предотвращения утечек и герметизации холодильных установок (Австрия, Бельгия, Франция и Швеция), а также рекуперации хладагентов (Франция и Япония).
The French authorities stated that, if the Committee was to take into account the views of the Government of France, it might be possible for France to rejoin the Committee. Французские власти заявили, что если Комитет примет во внимание мнение французского правительства, то Франция могла бы вернуться в состав Комитета.
The ongoing dismantling of the facilities was a long, complex and costly process, which would stretch over many years. France was alone among the nuclear Powers to have taken such steps. France had advocated launching negotiations on an FMCT at the Conference on Disarmament. Продолжение демонтажа этих объектов является длительным, сложным и дорогостоящим процессом, который может растянуться на многие годы. Франция - единственная среди ядерных держав, предпринявшая такие шаги. Франция выступает за начало переговоров по ДЗПРМ на Конференции по разоружению.
France once again takes this opportunity to reaffirm, before the Security Council, this condemnation in the strongest possible terms. France wishes also to convey its profound distress and sympathy to the injured and to the families of the innocent victims. Пользуясь этой возможностью, Франция хотела бы вновь самым решительным образом подтвердить свое осуждение в присутствии членов Совета Безопасности. Франция хотела бы также выразить нашу глубокую обеспокоенность и передать пострадавшим и семьям неповинных жертв наши соболезнования.
Some reported recipients: the point of contact (Bulgaria, France, Sweden, United Kingdom); or the consultees (France, United Kingdom). Некоторые указали на получателей: координационный центр (Болгария, Соединенное Королевство, Франция, Швеция); или консультирующиеся организации (Соединенное Королевство, Франция).
The coordinators met with the President and the Executive Committee in October 2004 in Lourdes, France, and in October 2006 in Dole, France. Координаторы встречались с председателем и исполнительным комитетом в октябре 2004 года в Лурде (Франция) и в октябре 2006 года в Доле (Франция).
The Nuclear Tests case (Australia - France; New Zealand - France, 1973) before the International Court of Justice (ICJ) sparked heated discussions relating to possible atmospheric pollution. Дело об испытаниях ядерного оружия (Австралия - Франция; Новая Зеландия - Франция, 1973 год), рассматривавшееся Международным Судом (МС), вызвало острые дискуссии относительно возможного загрязнения атмосферы.
Mr. Etienne Ballan (France) was unanimously elected as Chair, succeeding Mr. Laurent Mermet (France). Г-н Этьен Баллан (Франция) был единодушно избран Председателем, заменив на этом посту г-на Лорана Мерме (Франция).
Ms. Montel (France) said that France remained committed to the spirit and letter of the Monterrey conference and supported an integrated vision of financing for development, whereby developing and partner countries should play their respective roles in a spirit of cooperation and complementarity. Г-жа Монтель (Франция) говорит, что Франция по-прежнему привержена духу и букве решений Монтеррейской конференции и выступает за применение комплексного подхода к решению проблем финансирования развития, когда развивающиеся страны и их партнеры будут выполнять их соответствующую роль в духе сотрудничества и взаимодействия.
It enquired about measure taken by France to implement the circular of 19 April 2006 on domestic violence and whether France has any intent to establish a law on violence against women. Чили поинтересовалась, какие меры принимает Франция с целью выполнения положений циркулярного письма о бытовом насилии от 19 апреля 2006 года и намеревается ли Франция ввести закон, касающийся насилия в отношении женщин.
In response, France and Canada entered into consultations on the issue and in January 2007 France submitted textual proposals to the Secretariat, which it had developed with Canada. В ответ на это Франция и Канада начали проведение консультаций по данному вопросу, и в январе 2007 года Франция представила секретариату подготовленные ею совместно с Канадой предложения по соответствующим текстам.
And, Kate, when France is mine and I am yours, then yours is France, and you are mine. Вот, Кэт, если Франция будет моя, а я - твой, то Франция будет твоя, а ты - моя.