Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France continued atmospheric testing until 1974, and China continued until 1980. Франция продолжала наземные испытания вплоть до 1974 года, а Китай - до 1980 года.
Alfonso sensed betrayal when France planned to invade Naples and on 2 August 1499 left Rome without his wife, who was six months pregnant. Альфонсо более не чувствовал себя в безопасности, и, когда Франция задумала вторгнуться в Неаполь и лишить власти его родню, 2 августа 1499 года он покинул Рим без своей жены, которая была на шестом месяце беременности.
I thought I was just discussing the closed-mindedness of some countries like Germany and France who refuse to recognize Scientology as a religion. Я думал, что мы просто обсуждали ограниченность мышления в таких странах, как Германия или Франция, которые отказываются признавать сайентологию в качестве религии.
Why are France and Germany behaving so differently during this global boom? Почему же Франция и Германия столь по-разному себя ведут во время этого глобального бума?
While France has specialized in consumer goods such as food and pharmaceutical products, Germany is a leading exporter of investment goods. В то время как Франция специализируется на потребительских товарах, таких, как продукты питания и фармацевтическая продукция, Германия - ведущий экспортер средств производства.
Another obstacle to applying the French model elsewhere is that France enjoys certain unique advantages that are arguably critical to its success. Ещё одно препятствие для применения французской модели в других странах в том, что Франция пользуется определенными уникальными преимуществами, которые, возможно, являются критическим условием её успехов.
It is in that process, mostly inward looking, that France and Germany claim to make Europe advance. Именно в рамках этого процесса, носящего по большей части интроспективный характер, Франция и Германия стремятся способствовать прогрессу Европы.
Indeed, we should remember that economic growth was sustainable only in countries with highly developed social welfare systems, like France. Действительно, мы должны помнить, что экономический рост был устойчивым только в странах с высокоразвитой системой социального обеспечения, как, например, Франция.
America is not France - at least not yet. Америка - это не Франция - по крайней мере, пока еще нет.
The album was promoted to MIDEM in Cannes, France. Альбом был промотирован MIDEM в Каннах, Франция (Cannes, France).
Stade Chaban-Delmas is a sporting stadium located in the city of Bordeaux, France. Стадион «Шабан-Дельмас» (фр. Stade Chaban-Delmas) - спортивный комплекс в городе Бордо, Франция.
Lieutenant General Bertrand de Lapresle (France) March 1994-February 1995 Генерал-лейтенант Бертран де ла Прель (Франция) Март 1994 года-февраль 1995 года
Some countries, notably France and Denmark, stressed their activities in support of social developments objectives through the ILO. Некоторые страны, прежде всего Франция и Дания, особо отметили свою деятельность в поддержку целей социального развития, которая осуществляется с помощью МОТ.
Though about time before France is ruined. Но это произойдёт хотя бы раньше, чем вся Франция окажется в руинах.
And that means France will be involved. И это означает, что Франция тоже будет вовлечена в конфликт
France remains convinced that only a comprehensive regional approach that is political in character will make it possible to do this. Франция по-прежнему убеждена в том, что достичь этой цели можно лишь на основе использования комплексного, политического по своему характеру, регионального подхода.
France welcomed the fact that most of its nuclear partners rallied to this demand, and it will continue to pursue this objective. Франция приветствует тот факт, что большинство наших ядерных партнеров выступают за это требование, и она и впредь будет пытаться реализовать эту цель.
No legal provision, no commitment entered into by France relates to an "immediate cessation of all nuclear testing". Ни одно правовое положение, ни одно обязательство, которое взяла на себя Франция, не требует "немедленного прекращения всех ядерных испытаний".
For the first time all nuclear-weapons States including France have committed themselves to the deadline 1996 to conclude a CTBT. Впервые все государства, обладающие ядерным оружием, и в том числе Франция, взяли на себя обязательство заключить ДВЗИ к конкретному крайнему сроку, каковым является 1996 год.
The Finnish prison chaplains participated in the 1992 human rights seminar of the Council of Europe in Strasbourg, France. Священники, работающие в пенитенциарных учреждениях Финляндии, принимали участие в семинаре по правам человека, который был организован Советом Европы в 1992 году в Страсбурге, Франция.
France has ignored the rational and urgent pleas of those most affected by its horrendous continuation of nuclear tests in the South Pacific. Франция проигнорировала разумные и настоятельные призывы тех, кто больше всего страдает от ее ужасного решения продолжить проведение ядерных испытаний в южной части Тихого океана.
France must comply with the many political, legal and moral obligations deriving from its pledges to the international community at large. Франция должна выполнять многочисленные политические, юридические и моральные требования, вытекающие из взятых ею на себя по отношению ко всему международному сообществу в целом обязательств.
France should acknowledge the call by countries in the South Pacific and elsewhere to put an end to nuclear testing. Франция должна откликнуться на призыв стран, расположенных в южной части тихоокеанского региона и в других регионах, и положить конец ядерным испытаниям.
This is indeed a subject to which France attaches particular importance because of the inseparability of good administration and development in all fields. Это действительно один из тех вопросов, которым Франция придает особенно большое значение в силу неразрывной взаимосвязи между надежным управлением и развитием во всех областях.
Rapid improvement in the debt treatment of the poorest countries is one of France's permanent objectives. Одной из целей, к достижению которой Франция постоянно стремится, является быстрое улучшение положения, существующего в связи с задолженностью наиболее бедных стран.