Mr. Simon-Michel (France) said that the French delegation and many other delegations were of the view that summary records were not useful. |
Г-н Симон-Мишель (Франция) говорит, что французская делегация и многие другие делегации не считают, что краткие отчеты являются полезными. |
President: Mr. Jean-Hugues Simon-Michel (France) |
Председатель: г-н Жан-Юг Симон-Мишель (Франция) |
Second wave data can be made available to applicants online from five countries: Bulgaria, France, Georgia, Germany and the Netherlands. |
По запросу можно получить данные второго раунда обследования в онлайновом режиме по следующим пяти странам: Болгария, Германия, Грузия, Нидерланды и Франция. |
By the Treaty of Paris of 1763, which concluded the Seven Years War, France ceded what was then Canada to Great Britain. |
По условиям Парижского договора 1763 года, который положил конец Семилетней войне, Франция уступила тогдашнюю территорию Канады Великобритании. |
International Technical Tropical Wood Association, France |
Международная техническая ассоциация по тропической древесине, Франция |
National Association of Forestry and Timber Engineers and Experts (CNIEFEB), France |
Национальная ассоциация инженеров и специалистов лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, Франция |
The United States, in conjunction with Australia, Brazil, Finland, France, India and Poland, agreed to contribute to this research activity. |
Участвовать в проведении такого исследования согласились Соединенные Штаты, а также Австралия, Бразилия, Индия, Польша, Финляндия и Франция. |
Another seven countries (Kyrgyzstan, Tajikistan, Cyprus, Liechtenstein, Switzerland, the United States and France) responded "No". |
Еще семь стран (Кыргызстан, Таджикистан, Кипр, Лихтенштейн, Швейцария, Соединенные Штаты и Франция) ответили, что они этого не делают. |
France: A rolling census is possible and successful, but it needs an important permanent central staff, for organization and methodology. |
Франция: Скользящая перепись возможна и результативна, но для нее крайне необходимо наличие постоянного центрального аппарата для решения организационных и методологических задач. |
The target markets for gas supplies via Nord Stream are Germany, the UK, the Netherlands, France and Denmark. |
К числу целевых рынков поставок газа по трубопроводу "Северный поток" относятся Германия, Соединенное Королевство, Нидерланды, Франция и Дания. |
Mr. Henri Temple, Professor, Montpellier, France |
г-н Анри Тампль, профессор, Монпелье, Франция |
111.109 Continue its efforts to improve the conditions of detention (France); |
111.109 продолжать усилия по улучшению условий содержания под стражей (Франция); |
111.113 Ensure an independent and equitable justice for all (France); |
111.113 обеспечить независимое и справедливое правосудие для всех (Франция); |
France stated that it universally defended freedom of religion or belief and freedom of opinion and expression. |
Франция заявила, что она обеспечивает универсальную защиту свободы религии и убеждений и свободы мнений и их выражения. |
99.65 Protect and promote freedom of expression and media pluralism (France); |
99.65 обеспечить защиту и поощрение свободы выражения мнений и плюрализма СМИ (Франция); |
France shared its experience on the operational value of the European Union Multinational Theatre Exploitation Laboratory (MNTEL) to analyse elements of IED incidents and help mitigate the threat. |
Франция поделилась своим опытом относительно оперативной ценности Многонациональной эксплуатационной лаборатории Европейского Союза на театре военных действий (МЭЛТВД) для анализа инцидентов с элементами СВУ и содействия смягчению угрозы. |
France also briefed the 2014 Disarmament Fellows on LAWS and that again provided an opportunity to press States not yet party to join the CCW. |
Франция также проинформировала об АСОЛД разоруженческих стипендиатов 2014 года, что опять дало возможность побуждать государства, которые еще не являются сторонами, присоединиться к КНО. |
Temporary Chairperson: Mr. Simon-Michel (France) |
Временный Председатель: г-н Симон-Мишель (Франция) |
Subsequently, in view of the changing strategic context, France has reduced its nuclear posture: |
Впоследствии, принимая во внимание происходившие в стратегической обстановке перемены, Франция приступила к сокращению своего ядерного потенциала. |
France is committed to the IAEA safeguards regime, which is at the heart of the non-proliferation regime and its strengthening. |
Франция привержена поддержке системы гарантий МАГАТЭ, являющейся одним из ключевых элементов режима нераспространения, и укреплению этого режима. |
France has also voluntarily agreed to transmit further information to IAEA: |
Франция также взяла на себя добровольное обязательство предоставлять МАГАТЭ следующую дополнительную информацию: |
France has made transparency and public information a key element of its nuclear policy: |
Франция превратила транспарентность и информирование общественности в один из важнейших элементов своей ядерной политики, что достигается: |
Jean-Paul Laborde (France) became Executive Director on 1 July 2013, succeeding Mike Smith (Australia). |
Исполнительным директором 1 июля 2013 года был назначен Жан-Поль Лаборд (Франция), сменивший на этой должности Майка Смита (Австралия). |
On 2 and 3 June 2014, the Independent Expert addressed the International Association of Universities of the elderly in Toulouse, France. |
З. 2 и 3 июня 2014 года Независимый эксперт выступала перед аудиторией Международной ассоциации университетов для пожилых людей в Тулузе, Франция. |
France commended ratification of CRPD and welcomed the progress Ethiopia had made in ensuring women's rights and social rights. |
Делегация Франция одобрила ратификацию КПИ и приветствовала прогресс, которого Эфиопия добилась в обеспечении прав женщин и социальных прав. |