Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France, with nearly 300,000 applications for asylum during 1983-1991, ranked second among European countries in terms of applications received. На втором месте среди европейских стран стоит Франция, которая в период 1983-1991 годов получила около 300000 просьб о предоставлении убежища.
France took advantage of this situation to impose its Protectorate on the country through the Bardo Treaty, signed on 12 May 1881 with Sadok Bey. Франция воспользовалась этим для того, чтобы навязать стране свой протекторат на основе Бардоского договора, подписанного 12 мая 1881 года с Садоком Беем.
As a nuclear Power, France fulfilled its obligations since it already granted security assurances to non-nuclear-weapon States which had undertaken to retain that status. Как ядерная держава Франция исполнила свои обязанности, поскольку она уже дала гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, которые обязались сохранять свой статус.
It is our hope that France and Russia will also extend their moratoria and that China will undertake no new nuclear tests. Мы надеемся, что Франция и Россия также продлят свои моратории и что Китай не будет проводить новых ядерных испытаний.
Germany, France, Italy the Netherlands Германия, Франция, Италия и Нидерланды
France: Monique Barbut, Bernard Devin, Philippe Delacroix Франция: Моник Барбю, Бернар Дэви, Филип Делакруа
I am all the more ready to say that because France is itself keen on preserving its identity and intent on defending it. Я говорю об этом с тем большей готовностью, что Франция сама беспокоится о сохранении своей самобытности и готова защищать ее.
France will make implementation of the Convention one of its priorities in the matter of cooperation particularly in the countries of the Sahel. Франция будет рассматривать осуществление этой Конвенции в качестве одного их своих приоритетов в сотрудничестве, в частности со странами Сахели.
France hopes that this action will be based on regional solidarity, in particular through the Permanent Inter-state Committee for Drought Control in the Sahel. Франция надеется на то, что эти меры будут основываться на региональной солидарности, в частности через посредство Постоянного межгосударственного комитета по борьбе с засухой в Сахеле.
Mr. BOIN (France) said that both items should be deferred to the week of 14 November. Г-н БОА (Франция) говорит, что рассмотрение обоих пунктов следует отложить до недели, начинающейся 14 ноября.
Mr. LEGAL (France) supported the motion to the effect that no action should be taken on the amendments proposed by Ghana. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) поддерживает это предложение в том смысле, что не следует принимать какого-либо решения по поправкам, предложенным Ганой.
France therefore supported the activities in various countries aimed at imparting the human rights message, which required close collaboration between those concerned. Поэтому Франция поддерживает деятельность, осуществляемую в различных странах с целью пропаганды прав человека, что требует тесного сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами.
France is sullied by events here at the Palace, by our reverses in Holland. Франция осквернена из-за событий, которые происходили во дворце, и из-за наших поражений в Голландии.
That France turns into bubblegum, or a cheese cake? Что Франция превратится в мягкую карамель или в пирожное?
Chairman: Ms. Anne De Lattre (France) Председатель: г-жа Анн Де Латтр (Франция)
Alternate: Alain Pellet (France) Заместитель: Ален Пелле (Франция)
France, Germany, Italy and the United States directed more than 10 per cent of their bilateral ODA flows to Africa as table 2 indicates. Германия, Италия, США и Франция направили более 10 процентов своих потоков ОПР на двусторонней основе в страны Африки (таблица 2).
France and Belgium plan to raise their ODA/GNP ratios to 0.7 per cent by the year 2000. Франция и Бельгия планируют увеличить долю ВНП на цели ОПР до 0,7 процента к 2000 году.
Like every other State in this Organization, France has its own strategic, commercial and cultural interests which it seeks to preserve. Как любое другое государство в этой Организации, Франция имеет свои собственные стратегические, торговые и культурные интересы, которые она стремится сохранить.
France will support all initiatives to supplement the existing procedures of internal assessment, which have already shown their limitations despite the judicious reorganization recently introduced by the Secretary-General. Франция будет оказывать поддержку всем инициативам, которые способствуют совершенствованию существующих процедур внутренних оценок, которые уже доказали свою ограниченность, несмотря на тщательную реорганизацию, которая недавно была проведена Генеральным секретарем.
France, as you will have realized, is ambitious for the United Nations. Франция, как вы уже поняли, хотела бы сделать все для улучшения деятельности Организации Объединенных Наций.
Mr. BOYER (France) said that his delegation shared the view of the representative of Japan and found the United Kingdom paper very interesting. Г-н БОЙЕ (Франция) говорит, что он разделяет точку зрения представителя Японии и с интересом встретил документ Соединенного Королевства.
Austria, Belarus, Chile, France, Poland and Senegal: draft resolution Австрия, Беларусь, Польша, Сенегал, Франция и Чили: проект резолюции
France hopes that measures will be taken to hasten the deployment of the United Nations Assistance Mission for Rwanda in order to consolidate that process. Франция надеется, что будут приняты меры по ускорению размещения Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде, с тем чтобы укрепить этот процесс.
France condemns the frequent violations of human rights in Cuba, where the authorities reject democratic and pluralistic changes although those values are recognized throughout the American continent. Франция осуждает постоянные нарушения прав человека на Кубе, где власти отказываются осуществить демократические и плюралистические перемены, несмотря на то, что эти ценности признаются на всем американском континенте.