Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
Their socio-economic situation was precarious and integrating them was a challenge that France was endeavouring to meet at the national and European levels. Их социально-экономическое положение весьма шаткое, а их интеграция представляет вызов, на который Франция стремится отреагировать на национальном и европейском уровнях.
France noted the recommendations made by the OSCE Office of Democratic Institutions and Human Rights with regard to the forthcoming general and presidential elections in Armenia. Франция отметила рекомендации, представленные Бюро ОБСЕ по демократическим институтам и правам человека в отношении предстоящих всеобщих и президентских выборов в Армении.
Ms. Belliard (France) said that the Guide to Practice was of a high standard and would become an essential tool for States and international organizations. Г-жа Бельяр (Франция) говорит, что Руководство по практике отвечает высоким требованиям и может стать одним из важных документов для государств и международных организаций.
The 3rd coordination meeting between OHCHR and the Council of Europe was held in Strasbourg, France, on 16 and 17 November 2009. 16 и 17 ноября 2009 года в Страсбурге, Франция, состоялось третье координационное совещание УВКПЧ и Совета Европы.
To modify the military code in order to eliminate capital punishment for all crimes (France); изменить военный кодекс с целью ликвидации смертной казни за все преступления (Франция);
France referred to the freedom of expression, to the protection of human rights defenders and to disappearance cases and made recommendations in that regard. Франция указала на свободу выражения мнений, защиту правозащитников и случаи исчезновений и высказала соответствующие рекомендации.
Guarantee the free exercise of activities of human rights defenders (France); гарантировать свободное осуществление деятельности правозащитников (Франция);
To re-establish, as quickly as possible, the conditions guaranteeing an independent and impartial judiciary (France); восстановить как можно скорее условия, гарантирующие независимую и беспристрастную судебную систему (Франция);
A declaration had already been signed by Belgium, Brazil, France, Japan, Norway and Spain as members of the Leading Group on Innovative Financing for Development. Члены Инициативной группы по инновационному финансированию в целях развития Бельгия, Бразилия, Испания, Норвегия, Франция и Япония уже подписали соответствующую декларацию.
In that regard, France welcomed the initiative announced by the President of the General Assembly to hold informal meetings before and after the Seoul summit. В этой связи Франция приветствует объявленную Председателем Генеральной Ассамблеи инициативу провести неофициальные совещания до и после Сеульской встречи на высшем уровне.
France refuses to comply with all those relevant resolutions adopted by the General Assembly relating to the Comorian island of Mayotte and continues to violate the principle of the inviolability of colonial borders. Франция отказывается выполнять все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, которые касаются коморского острова Майотта, и продолжает нарушать принцип неприкосновенности колониальных границ.
France welcomed the recent signature of a code of conduct with opposition forces and the agreed deployment of a European observation mission of the May 2010 elections. Франция приветствовала недавнее подписание кодекса поведения с оппозиционными силами и договоренность о развертывании европейской миссии для наблюдения за проведением выборов в мае 2010 года.
Meanwhile, France has begun to train a second tranche of 350 recruits in Djibouti, while Sudan has commenced the training of 120 close-protection personnel. Тем временем Франция приступила к подготовке второй группы в составе 350 новобранцев в Джибути, а Судан начал обучение 120 сотрудников личной охраны.
The reviewers have concluded that France has put in place the measures required by the United Nations Convention against Corruption in its legislative and treaty regime. Эксперты пришли к выводу, что Франция включила требования Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции в свои законодательные и конвенционные нормы.
124.65. Take all measures to eliminate restrictions to the mobility of migrant workers (France); 124.65 принять все меры для ликвидации ограничений на мобильность трудящихся-мигрантов (Франция);
Put in place independent inquiries on the use of excessive force during deportations (France); 123.47 провести независимые расследования применения чрезмерной силы в ходе депортации (Франция);
France welcomed the moratorium on executions, the adoption of legislation strengthening women's rights and the visit undertaken by the Working Group on Disappearances. Франция с удовлетворением отметила мораторий на смертную казнь, принятие законодательства, укрепляющего права женщин, и посещение страны Рабочей группой по исчезновениям.
102.20. Undertake every effort to promote awareness of the rights of the child (France); 102.20 предпринять все усилия по поощрению информированности о правах ребенка (Франция);
Publish the names and places of detention of all the imprisoned persons (France); 128.59 обнародовать фамилии и места содержания всех заключенных лиц (Франция);
99.10. Guaranty the compliance of Guatemala's legislation with the provisions of ICEDAW (France); 99.10 гарантировать соответствие национального законодательства Гватемалы положениям КЛДЖ (Франция);
France is combating illegal immigration and illegal labour in the interest of the migrant workers themselves. Франция проводит борьбу с незаконной иммиграцией и незаконной занятостью в интересах самих трудящихся-мигрантов.
HRW and ICAAD recalled that France rejected recommendations during the previous UPR to repeal the 2004 ban on students wearing ostentatious religious symbols in public schools. ХРУ и МЦАПД напомнили, что Франция отклонила сделанные в ходе предыдущего УПО рекомендации снять запрет на ношение учащимися броских религиозных символов в государственных школах.
ATD recalled that France was experiencing a serious economic and social crisis and that poverty and social exclusion were on the rise. МДЧМ напомнило, что Франция переживает период тяжелого социально-экономического кризиса, когда проблемы бедности и социального отчуждения обостряются.
Ms. Le Fraper du Hellen (France) said it should be made clear that the request for observer status would be considered by the Sixth Committee. Г-жа Фрапер дю Эллен (Франция) предлагает ясно зафиксировать, что просьба о предоставлении статуса наблюдателя будет рассмотрена Шестым комитетом.
Along with developing countries, the rest of the international community and people affected by HIV/AIDS, France will remain in the lead in this fight. Вместе с развивающимися странами, всем международным сообществом и людьми, страдающими от ВИЧ/СПИДа, Франция будет оставаться в авангарде этой борьбы.