On racism and xenophobia, France reminded that racism is a severely punished crime in France... |
В связи с вопросами о расизме и ксенофобии Франция напомнила, что расизм является во Франции строго наказуемым преступлением. |
France does not plan to review its position on the legal status of minorities in France. |
Франция не намеревается пересматривать свою позицию в отношении правового статуса меньшинств во Франции. |
France responded in February 2013 that the anti-tank missiles had been produced in France and exported to various countries, but not to Libya. |
Франция в феврале 2013 года сообщила, что эти противотанковые ракеты производились во Франции и экспортировались в ряд различных стран, но не в Ливию. |
States France - France called for the placing of international observers to the Temple Mount in October 2015 in order to preserve the status quo. |
В октябре 2015 года Франция призвала к размещению международных наблюдателей на Храмовой горе с тем, чтобы сохранить статус-кво. |
Following the execution of King Louis XVI of France in 1793, France declared war on Britain. |
После казни Людовика XVI 7 марта 1793 года Франция объявила войну Испании. |
France bears the financial burden of its forces alone. |
Кроме того, Франция одна несет финансовое бремя содержания своих сил. |
France hopes that such structures will soon emerge. |
Франция надеется, что такие структуры будут созданы уже в ближайшее время. |
Britain and France will work in increasingly close partnership to meet it. |
Британия и Франция будут работать в рамках все более тесного партнерства в решении этих задач. |
He indicated that France might be prepared to sponsor such activity. |
Он отметил, что Франция может взять на себя инициативу по поддержке такой деятельности. |
Transport Lyon - Marseilles (France) by containers. |
Перевозка в контейнерах по маршруту Лион - Марсель (Франция). |
France wishes to stress that the notion of transfer can cover various realities. |
Франция хотела бы обратить внимание на то, что понятие передачи может охватывать различные виды операций. |
France has contributed €0.5 million to EEMF. |
Франция внесла в ЧФЭР сумму в размере 0,5 млн. евро. |
France has signed and ratified the main ILO Conventions. |
В этой связи Франция подписала и ратифицировала основные конвенции Международной организации труда. |
That establishes a new practice which France welcomes. |
Это привело к зарождению новой практики, которую Франция приветствует. |
But France managed to do even worse than its neighbors. |
Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей. |
France does so completely and unreservedly. |
Франция выполняет их в полном объеме и без каких-либо оговорок. |
France will staunchly defend cultural diversity. |
Франция будет решительно выступать в защиту культурного разнообразия. |
France would want the special session to take place in 2001. |
Франция хотела бы, чтобы эта специальная сессия была проведена в 2001 году. |
France proposes new wording along these lines. |
Франция предлагает новую формулировку, где отражена эта мысль. |
France provided a sled pulse currently used in ECE type-approval testing. |
Франция представила импульсный генератор салазочного механизма, который применяется в настоящее время при испытании на официальное утверждение типа ЕЭК. |
But France now wishes to help the Africans themselves handle security problems. |
Но Франция хочет помочь африканцам в том, чтобы они сами могли решать проблемы безопасности. |
France intends to do its utmost in support of those efforts. |
Франция будет делать все, что в ее силах, для поощрения этих усилий. |
France will play its full role in that effort. |
Франция намерена в полной мере играть свою роль в этих усилиях. |
France assumed responsibility for compiling information on and analysing national capacities. |
Обязанность по сбору соответствующей информации и анализу возможностей государств взяла на себя Франция. |
France was following UNIDO's decentralization with interest. |
Франция с интересом следит за усилиями ЮНИДО в области децентрализации. |