| On racism and xenophobia, France reminded that racism is a severely punished crime in France... | В связи с вопросами о расизме и ксенофобии Франция напомнила, что расизм является во Франции строго наказуемым преступлением. |
| France does not plan to review its position on the legal status of minorities in France. | Франция не намеревается пересматривать свою позицию в отношении правового статуса меньшинств во Франции. |
| France responded in February 2013 that the anti-tank missiles had been produced in France and exported to various countries, but not to Libya. | Франция в феврале 2013 года сообщила, что эти противотанковые ракеты производились во Франции и экспортировались в ряд различных стран, но не в Ливию. |
| States France - France called for the placing of international observers to the Temple Mount in October 2015 in order to preserve the status quo. | В октябре 2015 года Франция призвала к размещению международных наблюдателей на Храмовой горе с тем, чтобы сохранить статус-кво. |
| Following the execution of King Louis XVI of France in 1793, France declared war on Britain. | После казни Людовика XVI 7 марта 1793 года Франция объявила войну Испании. |
| France bears the financial burden of its forces alone. | Кроме того, Франция одна несет финансовое бремя содержания своих сил. |
| France hopes that such structures will soon emerge. | Франция надеется, что такие структуры будут созданы уже в ближайшее время. |
| Britain and France will work in increasingly close partnership to meet it. | Британия и Франция будут работать в рамках все более тесного партнерства в решении этих задач. |
| He indicated that France might be prepared to sponsor such activity. | Он отметил, что Франция может взять на себя инициативу по поддержке такой деятельности. |
| Transport Lyon - Marseilles (France) by containers. | Перевозка в контейнерах по маршруту Лион - Марсель (Франция). |
| France wishes to stress that the notion of transfer can cover various realities. | Франция хотела бы обратить внимание на то, что понятие передачи может охватывать различные виды операций. |
| France has contributed €0.5 million to EEMF. | Франция внесла в ЧФЭР сумму в размере 0,5 млн. евро. |
| France has signed and ratified the main ILO Conventions. | В этой связи Франция подписала и ратифицировала основные конвенции Международной организации труда. |
| That establishes a new practice which France welcomes. | Это привело к зарождению новой практики, которую Франция приветствует. |
| But France managed to do even worse than its neighbors. | Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей. |
| France does so completely and unreservedly. | Франция выполняет их в полном объеме и без каких-либо оговорок. |
| France will staunchly defend cultural diversity. | Франция будет решительно выступать в защиту культурного разнообразия. |
| France would want the special session to take place in 2001. | Франция хотела бы, чтобы эта специальная сессия была проведена в 2001 году. |
| France proposes new wording along these lines. | Франция предлагает новую формулировку, где отражена эта мысль. |
| France provided a sled pulse currently used in ECE type-approval testing. | Франция представила импульсный генератор салазочного механизма, который применяется в настоящее время при испытании на официальное утверждение типа ЕЭК. |
| But France now wishes to help the Africans themselves handle security problems. | Но Франция хочет помочь африканцам в том, чтобы они сами могли решать проблемы безопасности. |
| France intends to do its utmost in support of those efforts. | Франция будет делать все, что в ее силах, для поощрения этих усилий. |
| France will play its full role in that effort. | Франция намерена в полной мере играть свою роль в этих усилиях. |
| France assumed responsibility for compiling information on and analysing national capacities. | Обязанность по сбору соответствующей информации и анализу возможностей государств взяла на себя Франция. |
| France was following UNIDO's decentralization with interest. | Франция с интересом следит за усилиями ЮНИДО в области децентрализации. |