Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
In order to standardize ATP experts' practices, France has drawn up a list of such alterations, which it proposes should be incorporated into the ATP Handbook. В целях согласования методов работы экспертов по вопросам СПС Франция составила перечень этих изменений, который она предлагает включить в Справочник СПС.
In response to a letter from the secretariat, France indicated that its emission inventories were based on a methodology that was constantly being improved. В ответ на письмо секретариата Франция сообщила, что ее кадастры выбросов опираются на методологию, которая постоянно совершенствуется.
As there had been no significant change in the situation since that time, France remained sceptical about the possibility of reaching a consensus on the topic. Поскольку с того времени существенных изменений в ситуации не произошло, Франция по-прежнему скептически относится к возможности достижения консенсуса по этой теме.
France welcomed the restoration of parliamentary democracy and the adoption of the new Constitution, which had put an end to major discrimination on ethnic grounds. Франция с удовлетворением отметила возрождение парламентской демократии и принятие новой Конституции, которая положила конец масштабной дискриминации по этническому признаку.
Mr. de Frouville (France) 97 г-н де Фрувиль (Франция) 97
Lt. Colonel Charles Giraud, Division of Arms Control, Ministry of Defence, France; подполковнику Шарлю Жиро, Отдел контроля над вооружениями, Министерство обороны, Франция;
France as the Chair of the 2014 Meeting of Experts on lethal autonomous weapons systems (LAWS) held consultations with the African and ASEAN regional groups. Франция как Председатель Совещания экспертов 2014 года по автономным системам оружия летального действия (АСОЛД) провела консультации с африканской и асеановской региональными группами.
France is the depositary state of the Geneva Protocol of 1925 and is also the country where the Chemical Weapons Convention was signed in 1993. Как государство-депозитарий Женевского протокола 1925 года, Франция также стала местом подписания в 1993 году Конвенции по химическому оружию.
166.299 Pursue the fight against terrorism in compliance with human rights (France); 166.299 продолжать бороться с терроризмом при соблюдении прав человека (Франция);
107.6 Strengthen the capacities of the Ombudsman; intensify government support to this institution and take its recommendations into account (France); 107.6 расширить потенциал омбудсмена; активизировать правительственную поддержку этого органа и учитывать его рекомендации (Франция);
In contrast, France and Spain only report on the legal transposition of article 12 into national legislation and not on the practical experience. Франция и Испания, напротив, докладывают лишь о юридическом переносе статьи 12 в национальное законодательство, а не о практическом опыте.
Diploma, Legal Service Training College, France; диплом Национальной школы магистратуры (Франция)
France agreed to the request made by Mr. Anaya, Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples, to visit New Caledonia in February 2011. Франция ответила согласием на просьбу Специального докладчика по правам коренных народов г-на Анайи посетить Новую Каледонию в феврале 2011 года.
France seeks to establish the universality of the Convention and its Optional Protocol by encouraging countries that have not yet done so to ratify these two instruments. Франция намерена добиваться универсальности Конвенции и Факультативного протокола к ней, побуждая страны, которые этого еще не сделали, ратифицировать оба документа.
Together with its European partners, France is actively engaged in the preliminary process that needs to be completed before the European Union can accede to the Convention. Совместно со своими европейскими партнерами Франция работает над завершением процесса подготовки, необходимого для присоединения Европейского союза к Конвенции.
France makes every effort to ensure access to health care, in particular through the extension of entitlements to the most disadvantaged persons or the offering of assistance to obtain supplementary health insurance. Франция заботится об обеспечении доступа к медицинскому обслуживанию, в частности путем наделения соответствующими правами самых неимущих лиц или оказания помощи в получении дополнительной медицинской страховки.
France welcomed the State's commitment to protecting human rights, efforts it had made to implement the accepted recommendations and the establishment of the national human rights institution. Франция приветствовала приверженность государства защите прав человека, усилия по выполнению принятых рекомендаций и создание национального правозащитного учреждения.
France was pleased to note that the National Dialogue Conference had discussed the human rights situation and it supported efforts to promote a democratic political transition. Франция с удовлетворением отметила, что на Конференции по национальному диалогу обсуждалась ситуация с правами человека, и поддержала усилия по укреплению демократических политических преобразований.
France noted that the report of the commission of inquiry contained a full description of the dramatic human rights situation in the Democratic People's Republic of Korea. Франция отметила, что в докладе комиссии по расследованию содержалось полное описание драматической ситуации с правами человека в Корейской Народно-Демократической Республике.
France welcomed the ratification of CPED, as well as the commitment of Costa Rica to the abolition of the death penalty at the international level. Франция приветствовала ратификацию КЗНИ, а также активное выступление Коста-Рики на международном уровне за отмену смертной казни.
France ended production, for the manufacture of nuclear weapons, of plutonium in 1992 and of highly enriched uranium in 1996. Франция прекратила производство плутония для ядерного оружия в 1992 году и высокообогащенного урана в 1996 году.
That normative framework is comprehensive and includes a number of international instruments, to which France is party and which by virtue of their subject directly contribute to the prevention of enforced disappearances. Эта достаточно полная нормативно-правовая база включает в себя ряд международно-правовых документов, участником которых является Франция и которые в соответствии с их целями непосредственно способствуют предотвращению насильственных исчезновений.
France was not able to extradite its own nationals but could ensure that they stood trial, even if a violation was committed abroad. Франция не может выдавать своих граждан, но может обеспечить, чтобы они предстали перед судом, даже если правонарушение совершается за рубежом.
France supports the European Union, which plays a major role in financing for conflict prevention and peacebuilding, by strengthening its research and action capacity in this area. Франция поддерживает Европейский союз, являющийся главным участником финансирования мероприятий по предотвращению конфликтов и миростроительству, в развитии его аналитического и оперативного потенциала в этой области.
In the coming months, France will endeavour to promote the allocation of a portion of the revenue from the future European financial transaction tax to development. В ближайшие месяцы Франция будет непосредственно заниматься вопросом выделения на цели развития определенной доли доходов от будущего НФО европейских стран.