France intends to take an active part in General Assembly discussions on this subject. |
Франция намерена принять активное участие в обсуждениях, которые состоятся в Генеральной Ассамблее по этому вопросу. |
To that end, France wishes to develop a network of stand-by forces. |
Франция считает необходимым создание в этих целях системы резервных сил. |
To that end, France recommends systematic recourse to the designation of a special representative. |
В этих целях Франция предлагает использовать на постоянной основе практику назначения специальных представителей. |
France confirms its support for the desires of Germany and Japan to accede to permanent membership. |
Франция вновь заявляет о своей поддержке стремления Германии и Японии стать постоянными членами Совета. |
France expects that the greatest of firmness will be used in dealing with these most recent warmongers. |
Франция выражает надежду на то, что по отношению к этим новоявленным поджигателям войны будет проявлена величайшая твердость. |
Bringing to trial those responsible for war crimes is a moral imperative to which France is committed. |
Наказать виновных за совершенные военные преступления - это нравственное обязательство, выполнению которого Франция привержена. |
Therefore France appeals to all Member States to mark the fiftieth anniversary with a genuine renewal of commitment. |
Поэтому Франция обращается ко всем государствам-членам с призывом в ознаменование пятидесятилетней годовщины возобновить наши обязательства. |
It is in this spirit that France will continue actively to play its role within the United Nations. |
Именно в этом духе Франция будет продолжать активно играть свою роль в Организации Объединенных Наций. |
Like last year, too, France's support of this positive draft resolution stops short of sponsorship. |
Как и в прошлом году, поддерживая этот позитивный проект резолюции, Франция не стала одним из его соавторов. |
France, for its part, will continue to give its political, economic and financial support to the process initiated in Madrid. |
Со своей стороны, Франция будет и далее оказывать политическую, экономическую и финансовую поддержку начатому в Мадриде процессу. |
France in particular deserves a special tribute for having saved so many lives in "Operation Turquoise". |
Франция, в частности, заслуживает особой благодарности за спасение большого количества жизней во время проведения операции "Бирюза". |
Unfortunately, France has always opposed concertation on this issue. |
К сожалению, Франция всегда препятствовала достижению согласия по этому вопросу. |
Finally, in 1995 France will launch a new programme relating to renewable sources of energy in Africa. |
Наконец, в 1995 году Франция приступит к реализации новой программы, касающейся возобновленных источников энергии в Африке. |
Mr. LEGAL (France) began by endorsing the remarks made by the representative of Kenya. |
Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) начинает свое выступление с поддержки замечаний, высказанных представителем Кении. |
Mr. RAINERI (France) said that events had confirmed the tragic urgency of the matters under consideration. |
Г-н РЕНЕРИ (Франция) говорит, что трагическая настоятельность рассматриваемых вопросов подтверждается фактическими событиями. |
France wished to become a sponsor of the draft resolution to be submitted by Norway on improving the functioning of CEDAW. |
Франция хотела бы стать соавтором представленного Норвегией проекта резолюции об улучшении функционирования КЛДОЖ. |
France had recently hosted a high-level conference on combating the AIDS epidemic. |
Недавно Франция принимала конференцию высокого уровня по проблемам борьбы с эпидемией СПИДа. |
Mr. LEGAL (France) said that the proposed amendments were acceptable to his delegation. |
Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что предложенные поправки приемлемы для его делегации. |
France would welcome a reply to that letter from the Secretariat during a formal meeting. |
Франция была бы признательна, если бы Секретариат передал ей свой ответ на официальном заседании. |
But if you fall, France falls. |
Но если вы падете, падет и Франция. |
Jerry can have France and Belgium and wherever else they want. |
Остальное немцам. Франция, Бельгия, все что им захочется. |
France and Navarre remain the best of friends. |
Франция и Наварра остаются лучшими друзьями. |
I hope that France will see its way clear to giving Navarre the money it needs. |
Я надеюсь, Франция увидит свой путь ясно, дав деньги Наваре, которая в них нуждается. |
A few months later France was liberated and she, along with Simone, returned to Long Verne... |
Спустя несколько месяцев Франция была освобождена, и она вместе с Симоной вернулась в Лонжверн... |
France, seven million and up. |
Франция, 7 миллионов и выше. |