| In the area of protected marine environment support programmes, the Fund for the Global Environment (France) has participated in two projects. | Что касается программ поддержки охраняемой морской среды, то Фонд за глобальную экологию (Франция) принимал участие в осуществлении двух проектов. |
| France promotes this Convention, as well as the Ottawa Convention, by encouraging non-State parties to undertake ratification. | Франция содействует осуществлению этой конвенции и Оттавской конвенции, призывая государства, не являющиеся участниками этих документов, ратифицировать их. |
| Prior to the entry into force of the treaty, France announced in 2008 that it would end the active use of this type of weapon. | В 2008 году до вступления в силу решения о присоединении к Конвенции, Франция объявила об отказе от активного применения такого типа оружия. |
| In that context, France supports permanent membership for Germany, Brazil, India and Japan, as well as representation for the countries of Africa. | В этом контексте Франция поддерживает кандидатуры Германии, Бразилии, Индии и Японии в качестве постоянных членов, а также представленность стран Африки. |
| Eighth International Conference on Renewable Resources and Biorefineries, Toulouse, France, 4-6 June 2012 | Восьмая Международная конференция по возобновляемым ресурсам и биохимическим технологиям, Тулуза, Франция, 4-6 июня 2012 года |
| The EU delegate noted that the EU's largest producers were France, Italy, Spain, and Belgium. | Делегат от ЕС отметила, что крупнейшими производителями в ЕС являются Франция, Италия, Испания и Бельгия. |
| The document, after inserting "France" before "Portugal" on page 3, is appended to the report of this session. | Этот документ, в котором на стр. З перед "Португалией" была добавлена "Франция", прилагается к докладу о работе текущей сессии. |
| Both Belgium and France are States parties to the Rome Statute, rendering their nationals within the jurisdiction of the International Criminal Court. | И Бельгия, и Франция являются государствами - участниками Римского статута, в силу чего их граждане подпадают под юрисдикцию Международного уголовного суда. |
| Other States, including Belgium, France, Italy and the Netherlands, have implemented administrative systems to give irregular migrants access to a range of health services. | Другие государства, в том числе Бельгия, Италия, Нидерланды и Франция, внедрили административные механизмы, призванные обеспечить нелегальным мигрантам доступ к ряду медицинских услуг. |
| France; Sweden; United Kingdom; China | Франция; Швеция; Соединенное Королевство; Китай |
| To this end, my Special Representative met on 13 February with the Secretary-General of INTERPOL, Ronald K. Noble, in Lyon, France. | С этой целью мой Специальный представитель встретился 13 февраля в Лионе, Франция, с Генеральным секретарем Интерпола Рональдом К. Ноублом. |
| Alternate to Vice-Chair: Mr. Gilles Boeuf (France) | Запасной заместитель Председателя: г-н Жиль Бёф (Франция) |
| Professor and Associate Scientific Director, Mediterranean Institute of Marine and Terrestrial Biodiversity and Ecology, France | Профессор и заместитель директора по научным исследованиям Средиземноморского института биоразнообразия и экологии моря и суши, Франция |
| Signature: France (10 October 2013) | Подписание: Франция (10 октября 2013 года) |
| France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: | Франция вносит вклад в составление норм безопасности МАГАТЭ: |
| Active participation by France in the meetings of the Contracting Parties to review implementation of these conventions | Франция активно участвует в совещаниях договаривающихся сторон этих конвенций, посвященных рассмотрению их действия. |
| A new GEMS/Water website () was launched in March 2012 on the occasion of the sixth World Water Forum, held in Marseilles, France. | В марте 2012 года по случаю проведения в Марселе, Франция, шестого Всемирного форума по водным ресурсам был открыт новый веб-сайт ГСМОС-Вода (). |
| Effective 31 December 2013, Judge Jean Courtial (France) of the United Nations Appeals Tribunal resigned from the Tribunal. | З. С 31 декабря 2013 года из состава Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций выбыл судья Жан Курсьяль (Франция). |
| Vincent Cador (France), born in 1966 | Венсан Кадор (Франция), 1966 года рождения |
| However, France remains convinced that only a comprehensive, gradual and practical process will deliver real, methodical and steady progress towards disarmament while maintaining global security and stability. | Однако Франция по-прежнему убеждена в том, что только комплексный, постепенный и практический процесс принесет реальные, систематичные и устойчивые успехи в деле разоружения при одновременном поддержании международной безопасности и стабильности. |
| France is concerned that the commitment of States to securing a successful outcome to the Review Conference might be weakened in such a situation. | Франция обеспокоена тем, что при таком положении дел государства не будут с тем же упорством добиваться успешного завершения конференции по рассмотрению действия Договора. |
| a study tour (France, July 2014) | учебно-ознакомительная поездка (Франция, июль 2014 года) |
| Specialized Section's website, particularly the pest list (United Kingdom, France, United States, Germany) | Веб-сайт Специализированной секции, в частности перечень вредителей (Соединенное Королевство, Франция, Соединенные Штаты, Германия) |
| Executive summary: France proposes to modify the text of 8.2.1.4 in order to harmonize its wording with the provisions applicable to other modes of transport. | Существо предложения: Франция предлагает изменить текст пункта 8.2.1.4, с тем чтобы согласовать его формулировку с положениями, применяемыми к другим видам транспорта. |
| Chair: Emmanuel Decaux (France) | Председатель: Эммануэль Деко (Франция) |