In the area of protected marine environment support programmes, the Fund for the Global Environment (France) has participated in two projects. |
Что касается программ поддержки охраняемой морской среды, то Фонд за глобальную экологию (Франция) принимал участие в осуществлении двух проектов. |
France promotes this Convention, as well as the Ottawa Convention, by encouraging non-State parties to undertake ratification. |
Франция содействует осуществлению этой конвенции и Оттавской конвенции, призывая государства, не являющиеся участниками этих документов, ратифицировать их. |
Prior to the entry into force of the treaty, France announced in 2008 that it would end the active use of this type of weapon. |
В 2008 году до вступления в силу решения о присоединении к Конвенции, Франция объявила об отказе от активного применения такого типа оружия. |
In that context, France supports permanent membership for Germany, Brazil, India and Japan, as well as representation for the countries of Africa. |
В этом контексте Франция поддерживает кандидатуры Германии, Бразилии, Индии и Японии в качестве постоянных членов, а также представленность стран Африки. |
Eighth International Conference on Renewable Resources and Biorefineries, Toulouse, France, 4-6 June 2012 |
Восьмая Международная конференция по возобновляемым ресурсам и биохимическим технологиям, Тулуза, Франция, 4-6 июня 2012 года |
The EU delegate noted that the EU's largest producers were France, Italy, Spain, and Belgium. |
Делегат от ЕС отметила, что крупнейшими производителями в ЕС являются Франция, Италия, Испания и Бельгия. |
The document, after inserting "France" before "Portugal" on page 3, is appended to the report of this session. |
Этот документ, в котором на стр. З перед "Португалией" была добавлена "Франция", прилагается к докладу о работе текущей сессии. |
Both Belgium and France are States parties to the Rome Statute, rendering their nationals within the jurisdiction of the International Criminal Court. |
И Бельгия, и Франция являются государствами - участниками Римского статута, в силу чего их граждане подпадают под юрисдикцию Международного уголовного суда. |
Other States, including Belgium, France, Italy and the Netherlands, have implemented administrative systems to give irregular migrants access to a range of health services. |
Другие государства, в том числе Бельгия, Италия, Нидерланды и Франция, внедрили административные механизмы, призванные обеспечить нелегальным мигрантам доступ к ряду медицинских услуг. |
France; Sweden; United Kingdom; China |
Франция; Швеция; Соединенное Королевство; Китай |
To this end, my Special Representative met on 13 February with the Secretary-General of INTERPOL, Ronald K. Noble, in Lyon, France. |
С этой целью мой Специальный представитель встретился 13 февраля в Лионе, Франция, с Генеральным секретарем Интерпола Рональдом К. Ноублом. |
Alternate to Vice-Chair: Mr. Gilles Boeuf (France) |
Запасной заместитель Председателя: г-н Жиль Бёф (Франция) |
Professor and Associate Scientific Director, Mediterranean Institute of Marine and Terrestrial Biodiversity and Ecology, France |
Профессор и заместитель директора по научным исследованиям Средиземноморского института биоразнообразия и экологии моря и суши, Франция |
Signature: France (10 October 2013) |
Подписание: Франция (10 октября 2013 года) |
France contributes to the drafting of IAEA Safety Standards: |
Франция вносит вклад в составление норм безопасности МАГАТЭ: |
Active participation by France in the meetings of the Contracting Parties to review implementation of these conventions |
Франция активно участвует в совещаниях договаривающихся сторон этих конвенций, посвященных рассмотрению их действия. |
A new GEMS/Water website () was launched in March 2012 on the occasion of the sixth World Water Forum, held in Marseilles, France. |
В марте 2012 года по случаю проведения в Марселе, Франция, шестого Всемирного форума по водным ресурсам был открыт новый веб-сайт ГСМОС-Вода (). |
Effective 31 December 2013, Judge Jean Courtial (France) of the United Nations Appeals Tribunal resigned from the Tribunal. |
З. С 31 декабря 2013 года из состава Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций выбыл судья Жан Курсьяль (Франция). |
Vincent Cador (France), born in 1966 |
Венсан Кадор (Франция), 1966 года рождения |
However, France remains convinced that only a comprehensive, gradual and practical process will deliver real, methodical and steady progress towards disarmament while maintaining global security and stability. |
Однако Франция по-прежнему убеждена в том, что только комплексный, постепенный и практический процесс принесет реальные, систематичные и устойчивые успехи в деле разоружения при одновременном поддержании международной безопасности и стабильности. |
France is concerned that the commitment of States to securing a successful outcome to the Review Conference might be weakened in such a situation. |
Франция обеспокоена тем, что при таком положении дел государства не будут с тем же упорством добиваться успешного завершения конференции по рассмотрению действия Договора. |
a study tour (France, July 2014) |
учебно-ознакомительная поездка (Франция, июль 2014 года) |
Specialized Section's website, particularly the pest list (United Kingdom, France, United States, Germany) |
Веб-сайт Специализированной секции, в частности перечень вредителей (Соединенное Королевство, Франция, Соединенные Штаты, Германия) |
Executive summary: France proposes to modify the text of 8.2.1.4 in order to harmonize its wording with the provisions applicable to other modes of transport. |
Существо предложения: Франция предлагает изменить текст пункта 8.2.1.4, с тем чтобы согласовать его формулировку с положениями, применяемыми к другим видам транспорта. |
Chair: Emmanuel Decaux (France) |
Председатель: Эммануэль Деко (Франция) |