Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
On 23 June 1999, in order to strengthen judicial cooperation, a law was enacted in France to improve the efficiency of criminal proceedings. Стремясь к укреплению судебно-правового сотрудничества, Франция приняла 23 июня 1999 года закон, нацеленный на повышение эффективности уголовно-процессуальных действий.
Apart from the areas of cooperation already mentioned in its answer under paragraph 2 (b), France has concluded intergovernmental agreements on police cooperation with certain countries. Помимо уже упомянутых в подпункте (Ь) пункта 2 областей сотрудничества, Франция заключила межправительственные соглашения о сотрудничестве полиции с рядом стран.
France fully implements the conventions, protocols and resolutions referred to in this subparagraph, as shown by the responses provided to the preceding questions. Франция полностью осуществляет конвенции, протоколы и резолюции, упомянутые в этом подпункте, как об этом свидетельствуют ответы, представленные на предыдущие вопросы.
France is also party to a number of anti-terrorist conventions which prohibit invoking the political character of an offence in order to reject a request for extradition. Кроме того, Франция является стороной многих антитеррористических конвенций, которые запрещают ссылку на политический характер правонарушения, позволяющую отклонить просьбу об экстрадиции.
On 22 September 1998, in order to participate in the strengthening of IAEA safeguards, France signed an additional protocol to its safeguards agreement. В целях участия в процессе укрепления гарантий МАГАТЭ Франция подписала 22 сентября 1998 года дополнительный протокол к своему соглашению о гарантиях.
In February 1996, France announced the definitive closure of the facilities for the production of fissile materials for nuclear weapons at Pierrelatte and Marcoule and has begun to dismantle them. С февраля 1996 года Франция объявила об окончательном закрытии установок по производству расщепляющихся материалов для ядерного оружия в Пьерлате и Маркуле и обязалась демонтировать их.
France actively supports the chairpersons of various groups of exporters, and seeks to promote cooperation among the chairpersons of the various non-proliferation regimes. Кроме того, Франция активно поддерживает руководство различных групп поставщиков и стремится содействовать согласованию действий между руководством различных режимов нераспространения.
France finds it particularly regrettable that the Council, once again, finds itself paralysed regarding this pivotal issue for stability and for international peace. Особенно прискорбным Франция считает тот факт, что Совет вновь оказался парализованным в отношении этого центрального вопроса для стабильности и международной безопасности.
I note that France, for its part, has enhanced its military presence in Afghanistan through the deployment of the European Corps and the Franco-German brigade. Хотел бы заметить, что Франция, в свою очередь, наращивает свое военное присутствие в Афганистане за счет развертывания Европейского корпуса и франко-немецкой бригады.
Some of the proposals themselves call for new developments, and France, along with the European Union, will offer suggestions in that regard. Некоторые из предложений сами требуют дальнейшей доработки, и в этой связи Франция вместе с Европейским союзом будут выступать с дальнейшими предложениями.
France, Italy and the United States provided troops to the Multinational Force, and the evacuation was completed by September 1982. Франция, Италия и Соединенные Штаты выделили войска в состав Многонациональных сил, и эвакуация были завершена к сентябрю 1982 года.
The Special Representative also participated in the peace negotiations among the Ivorian parties at Linas-Marcoussis, France, which resulted in the signing of an agreement. Специальный представитель Генерального секретаря также принимал участие в мирных переговорах между ивуарскими сторонами в Лина-Маркуси, Франция, в результате которых было подписано соглашение.
France, for instance, introduced a gender-specific approach to pathologies and their treatment, taking into account the specific health needs of men and women. Например, Франция внедрила гендерный подход к патологиям и их лечению с учетом конкретных медицинских потребностей мужчин и женщин.
France played an active role in negotiating this legally binding instrument, and is working to secure its entry into force as soon as possible. Франция принимала активное участие в переговорах по этому юридически обязывающему инструменту, и она работает над его вступлением в силу в кратчайшие сроки.
Ms. Collet (France) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus on the Declaration. Г-жа Колле (Франция) говорит, что, к сожалению, достичь консенсуса по Декларации оказалось невозможным.
On 10 November 2005, the Special Rapporteur was received by the European Committee for the Prevention of Torture (CPT) in Strasbourg, France. 10 ноября 2005 года Специальный докладчик был принят Европейским комитетом по предупреждению пыток (ЕКПП) в Страсбурге, Франция.
In addition, in the Council of Europe, France had supported, together with Finland, the creation of the European Roma and Travellers Forum. Кроме того, Франция совместно с Финляндией поддержала в Совете Европы предложение создать Европейский форум рома и кочевников.
In 2004, a new census was initiated in France of all its overseas Territories, the results of which are still pending. В 2004 году Франция приступила к проведению новой переписи населения всех своих заморских территорий, результаты которой пока не опубликованы.
France is still working on the assumption that we will be able to proceed on the basis of consensus. Франция все еще исходит из того, что мы сумеем продолжить работу на основе консенсуса.
D.E.S. in Public Law, University of Grenoble, France (1970) Др публичного права, Гренобльский университет, Франция (1970 год)
In addition, other equipment and instruments, as well as expert services, were provided by China, Japan and France through the WMO Voluntary Cooperation Programme. Кроме того, Китай, Япония и Франция через добровольную программу сотрудничества ВМО предоставили другое оборудование и инструменты, а также услуги экспертов.
National Centre for Space Studies (CNES), Paris, France Национальный центр космических исследований, Париж, Франция
France believes, however, that reform of the United Nations and of the Security Council would be incomplete without expansion of the Council. Однако Франция считает, что реформа Организации Объединенных Наций и Совета Безопасности была бы неполной без расширения Совета.
France advocates the application of these principles, and in particular: Франция поощряет также применение этих принципов, и в частности:
The United Kingdom and France call on the participants to reach the political compromise necessary for the establishment of a transitional government which will lead to democratic elections. Соединенное Королевство и Франция призывают участников диалога достичь необходимого политического компромисса в целях создания переходного правительства, что позволит провести демократические выборы.