Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
France noted Croatia's ambitious legislation on the rights of women, children and disabled persons, the appointment of three ombudsmen and the adoption of multi-year national strategies. Франция отметила перспективное законодательство Хорватии о правах женщин, детей и инвалидов, назначение трех омбудсменов и принятие многолетних национальных стратегий.
92.34. Reform penal legislation with a view to prohibiting torture (France); 92.34 повести реформу уголовного законодательства с целью запрещения пыток (Франция);
69.11. Implement fully and immediately measures of protection for victims of domestic violence (France); 69.11 полностью и безотлагательно осуществить меры по защите жертв бытового насилия (Франция);
France noted with satisfaction the efforts deployed to remedy the underprivileged condition of Aboriginals, particularly through the "Closing the Gap" campaign. Франция с удовлетворением отметила усилия, прилагаемые с целью улучшения условий жизни аборигенов, в частности посредством кампании "Устранение неравенства".
91.11. Guarantee the exercise of freedom of association and promote and facilitate the activities of all NGOs (France); 91.11 гарантировать осуществление свободы ассоциации и поощрять и облегчать деятельность всех НПО (Франция);
95.8. Ensure gender-equality is enshrined in the Constitution (France); 95.8 обеспечить закрепление гендерного равенства в Конституции (Франция);
France further inquired on the advancement of the plan aimed at establishing a national human rights institution, and on plans to adopt a law prohibiting corporal punishment. Франция также поинтересовалась ходом осуществления плана, направленного на создание национального правозащитного учреждения, и планами по принятию закона, запрещающего телесные наказания.
France was only one example of a best practice and other examples from around the world could be used to draw up guidelines. Франция является лишь одним примером передовой практики, при разработке руководящих принципов могут быть использованы и другие примеры по всему миру.
Mr. Jacquet (France) said that there was no need to replace the reference to the now deleted provision with anything. Г-н Жаке (Франция) говорит, что нет необходимости заменять чем-либо ссылку на уже удаленное положение.
Mr. C. Pichon (France) Г-н К. Пишон (Франция)
Because it strongly supported the Director-General's determination to streamline the Organization, France would be allocating part of its unutilized balances to that end. Энергично поддерживая решимость Генерального директора усовершенствовать Орга-низацию, Франция намерена направить на эти цели часть своих неиспользованных остатков средств.
France is the only nuclear-weapon State to have opened the doors of its former facilities for the production of fissile material for nuclear weapons to the international community. Франция является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое предоставило международному сообществу открытый доступ на свои бывшие заводы по производству расщепляющихся материалов для оружия.
For nearly 15 years, France has been advocating for the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty, which is a priority. На протяжении 15 лет Франция неизменно выступает за открытие переговоров о договоре о запрещении производства расщепляющегося материала, придавая этому первостепенное значение.
France has set an example in this area: Франция показывает пример в этой области.
Apart from the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, France is the only nuclear power to give these notifications. Франция, наряду с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии, является единственной ядерной державой, направляющей такие заблаговременные уведомления.
France is heavily involved in the Near East peace process and is working for stability in the region. Франция активно поддерживает процесс, направленный на обеспечение мира и стабильности в ближневосточном регионе.
The Council elected the following five members from Western European and other States, by acclamation: Denmark, France, Italy, Luxembourg and Sweden. Совет избрал путем аккламации следующих пять членов от западноевропейских и других государств: Дания, Италия, Люксембург, Франция и Швеция.
The organization has increased the geographical distribution of its membership in various countries such as France, Italy, Mexico, Norway and Switzerland. Расширилось географическое представительство членов Института в различных странах, таких как Италия, Мексика, Норвегия, Франция и Швейцария.
Presentations were made by Belarus, France and Kyrgyzstan and following each presentation, the Task Force was invited to ask questions or to provide comments. Сообщения сделали Беларусь, Франция и Кыргызстан, причем после каждого сообщения Целевой группе предлагалось задавать вопросы или сделать свои замечания.
Mr. Araud (France) said that his delegation had never been disdainful of the position of the Comoros. Г-н Аро (Франция) говорит, что его делегация никогда не проявляла пренебрежительного отношения к позиции Коморских Островов.
Mandated by the member States in its capacity as acting President, France will introduce this draft resolution, which has already been co-sponsored by its European partners. Будучи уполномочена государствами-членами в своем качестве действующего Председателя, Франция представит данный проект резолюции, к числу соавторов которого уже присоединились наши европейские партнеры.
Lastly, France supports the activities of the International Criminal Court, the establishment of which represented an important milestone in terms of prosecuting these crimes and combating impunity. Наконец, Франция поддерживает деятельность Международного уголовного суда, создание которого стало важным этапом в пресечении этих преступлений и в борьбе с безнаказанностью.
In order to achieve these goals, France commits itself to a coherent approach focusing on two main areas: Для содействия достижению этих целей Франция проводит последовательную деятельность по двум главным направлениям:
France intends to continue this process of bringing forms of civil status under customary law into line with the human rights requirements of a constitutional State. Франция намерена продолжить работу по приведению гражданского статуса обычного права в соответствие с требованиями правового государства в области прав человека.
Mr. Sirakov (France) commended the detailed and comprehensive nature of the draft guide and reiterated his delegation's commitment to contribute to its finalization. Г-н Сираков (Франция) приветствует детальный и всеобъемлющий характер проекта руководства и подтверждает решимость его делегации вносить лепту в его доработку.