France and West Germany both sent helicopters and various supplies worth $1.3 million. |
Франция и ФРГ отправили свои вертолёты и различные материалы и оборудование стоимостью 1,3 миллиона долларов. |
From 1493 France formally annexed the counties of Roussillon and Cerdagne, which it had occupied during the conflict. |
В 1493 году Франция формально аннексировавала графства Руссильон и Сердань, которые она оккупировала в ходе конфликта. |
In April 1779 France and Spain signed the Convention of Aranjuez, which laid out a summary of Bourbon war aims. |
В апреле 1779 года Франция и Испания подписали Аранхуэсскую конвенцию, в которой было изложено краткое изложение целей войны Бурбонов. |
Mondonville was born in Narbonne in Occitania (South France) to an aristocratic family which had fallen on hard times. |
Мондонвиль родился в Нарбонне в Окситании (Южная Франция) в аристократической семье, которая переживала трудные времена. |
Some months later, France, allied with the Netherlands, seized control of the colonies. |
Через несколько месяцев Франция, заключившая союз с Голландией, взяла территории под свой контроль. |
January 20 - The United Kingdom and France announce plans to construct the Channel Tunnel. |
20 января - Великобритания и Франция объявили о планах строительства тоннеля под Ла-Маншем. |
The issue of bons spread rapidly into British North America after 1763, when New France became a British possession. |
Выпуск расписок быстро распространился в Британской Северной Америке после 1763 года, когда Новая Франция перешла под контроль Великобритании. |
It took place at the Circuit Paul Ricard, Le Castellet, France on 11 April 2010. |
Соревнования прошли на автодроме Поль Рикар, в Ле-Кастелле, Франция 11 апреля 2010. |
1863: France establishes a protectorate over Cambodia. |
1863 - Франция установила свой протекторат над Камбоджей. |
Paris, France (Georgian Culture Days) - 1983. |
Париж, Франция (Дни грузинкой культуры) - 1983. |
France in the Middle Ages was a de-centralised, feudal monarchy. |
Франция в средние века была де-централизованным, феодальным государством. |
On June 8, 1920, France appointed Gabriel Jean Petisné as the head of the civilian administration in the Klaipėda Region. |
8 июня 1920 года Франция назначила Габриэля Жана Петинье главой гражданской администрации в Клайпедском крае. |
Taraneh Javanbakht's scientific papers were published in high-ranked journals in United States, Canada and France. |
Научные статьи Таране Джаванбахта были опубликованы в высокопоставленных журналах в США, Канада и Франция. |
She was beatified Sunday, 19 June 2011 in Dax, France. |
Она была канонизирована 19 июня 2011 года в городе Дакс, Франция. |
Brazil and France entered a formal strategic alliance in 2008. |
В 2008 году Франция и Бразилия вступили в официальный стратегический альянс. |
Since World War II France has been a permanent member in the UN Security Council and NATO. |
Начиная со времён окончания Второй Мировой войны Франция является постоянным членом совета безопасности ООН и НАТО. |
As a result, France began intercepting American ships that were involved in trading with Britain. |
В результате Франция начала перехват американских кораблей, участвующих в торговле с Англией. |
The B-side "Walnut Tree" was recorded during the James Sanger sessions at Normandy, France. |
Би-сайд «Walnut Tree» был записан на студии Джеймса Сэнджера в Нормандии, Франция. |
Afraid that France would fall under control of the Habsburgs, Elizabeth now decided to act. |
Опасаясь, что Франция попадет под контроль Габсбургов, Елизавета Английская начала действовать. |
The next five teams (France, Serbia, Greece, Italy and the Czech Republic) advanced to the World Olympic Qualifying Tournaments. |
Следующие пять команд (Франция, Сербия, Греция, Италия и Чехия) попали на олимпийский квалификационный турнир. |
2014 February - Nice, France. |
2014, февраль - Ницца, Франция. |
I think France is the most beautiful country in Europe. |
Я думаю, что Франция - самая красивая страна в Европе. |
France has a common border with Italy. |
Франция имеет общую границу с Италией. |
The following states participated in the meeting: Germany, France, Russian Federation, Slovakia and United Kingdom. |
В работе совещания участвовали следующие государства: Германия, Российская Федерация, Словакия, Соединенное Королевство и Франция. |
France, Norway, Switzerland and Ukraine reported that they did not have legal provisions for consultations with the affected Party. |
Норвегия, Украина, Франция и Швейцария сообщили, что у них отсутствуют правовые нормы, регулирующие вопросы консультаций с затрагиваемой Стороной. |