| Since then, France has developed and maintained its own nuclear deterrent independent of NATO. | После крушения биполярной системы Франция продолжила свою независимую от НАТО оборонную политику. |
| France is a strange country, Mr Descombes. | Франция - любопытная страна, месье Декомб. |
| France is not the only EU country with an unpopular leader. | Франция - не единственная страна Евросоюза, лидер которой непопулярен. |
| France supported a military coup the following year. | На следующий год Франция поддержала военный переворот. |
| PARIS - In less than two years, France has carried out three decisive foreign military interventions. | ПАРИЖ - Менее чем за два года Франция провела три решительные иностранные интервенции. |
| Now France has intervened in Mali. | Теперь Франция вмешалась в конфликт в Мали. |
| The second explanation is more credible: France, aside from Great Britain, is Europe's only true military power. | Второе объяснение вызывает больше доверия: Франция, помимо Великобритании, является единственной истинной военной мощью в Европе. |
| France and Germany had forged an alliance that called the shots in Europe. | Франция и Германия заключили союз, который задавал тон в Европе. |
| In short, France has lost control of Europe. | Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. |
| The EU, by design, increases economic competition, but France is ill equipped. | ЕС, по самой своей природе, приводит к росту экономической конкуренции, но Франция плохо к этому подготовлена. |
| As a result, for the sake of Europe, France must move closer to the Alliance. | В результате, Франция должна сблизиться с альянсом ради Европы. |
| Both France and America have a key role to play in addressing these issues effectively. | Как Франция, так и Америка должны сыграть ключевую роль в эффективном решении этих вопросов. |
| That is clearly a substantial risk if the country is Germany or France. | Если такой страной окажется Германия или Франция, то, безусловно, в этом будет заключаться серьезный риск. |
| Russia, the US, and perhaps France and Britain should be present as well. | Также должны присутствовать Россия, США и, возможно, Франция и Великобритания. |
| France is a secular country, and freedom of religion is a constitutional right. | Франция - светская страна, свобода совести предусмотрена конституционным правом. |
| France had colonies in Asia and looked for alliances and found in Japan a possible ally. | Франция обладала территориями в Азии и искала там союзников, которых нашла в лице Японии. |
| 2008: Paris, France - Theme: Imagine a world where technology enables a sustainable environment. | 2008: Париж, Франция - Тема: Представьте мир, в котором технологии помогают поддерживать стабильную окружающую среду. |
| In 2002, France re-established diplomatic relations with the Afghan government under President Hamid Karzai. | В 2002 году Франция восстановила дипломатические отношения с Афганистаном, когда там к власти пришел президент Хамид Карзай. |
| France, it seems, does not yet share the real democratic culture of, say, Scandinavia. | Франция, кажется, пока еще не разделяет настоящую демократическую культуру, такую как, скажем, в Скандинавии. |
| Hotels near Notre Dame de Paris, France. | Отели вблизи Notre Dame de Paris, Франция. |
| Even Austria, Netherlands, France, and Belgium, etc. are beginning to experience problems. | Даже Австрия, Нидерланды, Франция и Бельгия и т.д. начинают испытывать трудности. |
| In France, the start is more modest; 400.000 contactless Visa card are in use. | Франция стартует с более скромных позиций: в обращении находятся 400.000 бесконтактных карт Visa. |
| A foreign policy similar to that of France, or Great Britain. | Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания. |
| France can have no doubt that examination of the case will be conducted in compliance with legislation, we hear all concerns. | Франция может не сомневаться, что рассмотрение дела будет проведено с соблюдением законодательства, мы слышим все обеспокоенности. |
| Germany and a few of its satellite economies might keep the euro but France and southern Europe will revive their own currencies. | Германия и несколько зависимых от нее экономик могут сохранить евро, но Франция и южная Европа восстановят свои собственные валюты. |