| France is committed to effective multilateral disarmament that helps to foster a safer world by moving steadily towards general and complete disarmament. | Франция привержена эффективному многостороннему разоружению, которое позволяет создать условия для более безопасного мира за счет поэтапных действий в русле всеобщего и полного разоружения. |
| In some countries (France and Italy), the legislation or the case-law allowed NGOs standing in case of environmental damage. | В некоторых странах (Франция и Италия) законодательство и правоприменительная практика допускают наделение экологических НПО процессуальной правоспособностью в случае причинения вреда окружающей среде. |
| Concerning programme area 5, France confirmed its interest in continuing to lead that activity but invited another country to co-lead. | Франция подтвердила свою заинтересованность продолжать возглавлять деятельность по программной области 5, предложив при этом еще какой-нибудь стране присоединиться к ее усилиям. |
| France and India mentioned that specific research institutes contributed to the improvement of technologies and provided training for sustainable forest management. | Франция и Индия упомянули о том, что развитием технологий и подготовкой кадров в области неистощительного ведения лесного хозяйства занимаются специальные научно-исследовательские институты. |
| France stopped producing fissile material in 1992 (plutonium) and 1996 (highly enriched uranium) to fuel its nuclear weapons programmes. | Франция прекратила осуществление программ по производству расщепляющегося материала для ядерного оружия в 1992 году (плутоний) и в 1996 году (высокообогащенный уран). |
| France signed the Treaty on 3 June and wanted to be among the first to accede to it. | Франция подписала Договор З июня и поставила перед собой задачу быть в числе первых государств, присоединившихся к нему. |
| France also actively supports EU initiatives to promote the Additional Protocol (financial contributions and targeted approaches). | Франция также оказывала активную поддержку в осуществлении инициатив, предпринимавшихся в этих целях со стороны ЕС (финансовые взносы и проведение адресных мероприятий). |
| France actively participates in international nuclear control regimes | Франция играет активную роль в международных режимах контроля в ядерной области |
| As regards cooperation, France shares its training experience with partner countries wishing to develop their nuclear power programmes. | В рамках своей программы сотрудничества Франция делится своим опытом в области подготовки со странами-партнерами, желающими развивать свои программы в сфере ядерной энергетики. |
| 127.70. Make ragging of students an offence and conduct awareness-raising campaigns against ragging (France). | 127.70 включить в число правонарушений издевательства над новичками или младшими учащимися и провести кампании по повышению уровня осведомленности в отношении таких издевательств (Франция). |
| By supporting and actively participating in the relevant multilateral processes, France has undertaken to respect the rights of indigenous peoples throughout its territory. | Поддерживая соответствующие процессы, происходящие на многостороннем уровне, и активно участвуя в них, Франция обязалась уважать права коренных народов на всей своей территории. |
| France gives priority to two goals: ensuring access to compulsory, free education and effectively integrating vulnerable and disadvantaged population groups into educational structures. | Франция определила два приоритетных направления работы в этой области: обеспечение доступа к обязательному и бесплатному образованию и эффективный охват уязвимых и обездоленных групп населения образовательными структурами. |
| France asked about measures to address overcrowding in prisons and facilitate the reintegration of detainees, as well as the rate of violent crime. | Франция просила представить информацию о мерах, принятых в целях решения проблемы переполненности тюрем и оказания содействия реинтеграции заключенных, а также об уровне насильственной преступности. |
| Through significant cooperation initiatives at field level, France supports local communities and the land policies established in developing States. | Франция путем осуществления крупных мероприятий по сотрудничеству на местах оказывает поддержку местным органам власти и поддерживает земельную политику, проводимую в развивающихся государствах. |
| Certificate in refugee law, UNHCR International Human Rights Institute, Strasbourg, France | Свидетельство о подготовке в области права беженцев, Международный институт по правам человека УВКБ, Страсбург (Франция) |
| France welcomed Saudi Arabia's policy to modernize its society and its progress on the role of women in society. | Франция приветствовала политику Саудовской Аравии, направленную на модернизацию ее общества, и достигнутый ею прогресс в деле повышения роли женщин в обществе. |
| It hoped that France would ensure that its practices and policies in that regard would conform to international law. | Она выразила надежду на то, что Франция обеспечит, чтобы ее практика и политика по этим вопросам соответствовали нормам международного права. |
| Didn't General de Gaulle say all France resisted? | Но, позвольте, генерал Де Голль сказал, что вся Франция сопротивлялась. |
| Will France be more powerful and prosperous? | Разве в составе Европы Франция станет богаче и могущественней? |
| France highlighted the training provided to public officials regarding their reporting obligations under the Criminal Code and the available reporting mechanisms. | Франция сообщила об организации для публичных должностных лиц учебной подготовки в отношении их обязанности представлять сообщения согласно Уголовному кодексу и использования имеющихся механизмов представления сообщений. |
| Mr. Pascal Ollivier, SOGET, France | Г-н Паскаль Оливье, "СОЖЕТ", Франция |
| Mr. Jacques Ritt, SOGET, France | Г-н Жак Рит, "СОЖЕТ", Франция |
| Mr. Patrice Palanque (France) | З. г-н Патрис Паланк (Франция) |
| France welcomes the work conducted in this field by various foundations, including UNITAR here this week, to spur on the international community. | Франция приветствует работу, проводимую в этой сфере различными учреждениями, и в том числе прямо на этой неделе - ЮНИДИРом, чтобы стимулировать международное сообщество. |
| Michel Mallet F, consultant for seed potatoes in France; | Мишель Малле (Франция), консультант по семенному картофелю во Франции; |