A number of countries have already initiated ratification procedures, such as France and Spain, including extensive consultations at national level. |
Ряд стран уже начали процедуры ратификации, например Франция и Испания, включая обширные консультации на национальном уровне. |
Mr. Merlin (France) said that his proposal applied to the original text. |
Г-н Мерлан (Франция) говорит, что его пред-ложение относится к первоначальному тексту. |
France placed emphasis on new challenges that corresponded to UNIDO's priorities. |
Франция уделяет особое внимание новым задачам, которые соответствуют приоритетам деятельности ЮНИДО. |
France had actively participated in the Vienna Energy Conference and the Global Renewable Energy Forum held in Mexico City. |
Франция приняла активное участие в работе Венской конференции по энергетике и Глобального форума по возобновляемым источникам энергии, который проходил в Мехико. |
In conclusion, she said that France welcomed UNIDO's financial stability, the result of determined action by its Director-General. |
В заключение она говорит, что Франция приветствует достигнутую ЮНИДО финансовую стабильность благодаря принятию Генеральным директором решительных мер. |
French NGOs are demanding, in this context, that France contribute its fair share to achieving the MDG in developing countries. |
Французские НПО требуют, чтобы Франция активно содействовала достижению ЦРТ в развивающихся странах. |
Shortly afterwards, Kazakhstan is given similar assurances by France and China, the two other nuclear-weapon Powers. |
Несколько позже аналогичные гарантии Казахстану предоставляют Франция и Китай, две другие державы, обладающие ядерным оружием. |
France itself signed an additional protocol in 1998. |
Сама Франция подписала дополнительный протокол в 1998 году. |
France participates in the international monitoring system for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). |
Франция участвует в Международной системе мониторинга Договора о всеобъемлющих запрещениях ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
Stemming from its firm belief that international standards should be effectively implemented by all, France attaches particular importance to strengthening specific measures to prevent and check proliferation. |
Исходя из твердой убежденности в необходимости эффективного всеобщего осуществления международных стандартов Франция уделяет особое внимание укреплению конкретных мер по предотвращению и пресечению распространения. |
France supports the scaling up of concrete action by the European Union. |
Франция поддерживает активизацию конкретных действий Европейского союза (ЕС). |
France is the only nuclear-weapon State to have made its total nuclear stockpile public. |
Франция является единственным обладающим ядерным оружием государством, которое обнародовало данные о всем своем ядерном арсенале. |
50 per cent: France has reduced its nuclear arsenal by half in nearly 10 years. |
50 процентов: почти за десять лет Франция вдвое сократила свой ядерный арсенал. |
France's firm commitment to disarmament at the national level is being translated into ambitious initiatives at the international level. |
На международном уровне Франция благодаря разработке амбициозных инициатив продолжает решительные усилия по разоружению, предпринятые на национальном уровне. |
France actively supports the International Atomic Energy Agency's (IAEA) Technical Cooperation Programme and acknowledges its positive contribution to development. |
Франция активно поддерживает программу технического сотрудничества Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) и признает ее конструктивный вклад в дело развития. |
France intends to develop its international cooperation in complete transparency, and in strict compliance with its international obligations. |
Франция намерена обеспечивать полную транспарентность в рамках осуществления ею международного сотрудничества и строго соблюдать свои международные обязательства. |
In 1996, France definitively ceased its nuclear testing. |
В 1996 году Франция окончательно прекратила свои ядерные испытания. |
France has nonetheless decided to continue monitoring the sites. |
Франция, однако, решила продолжить процесс наблюдения. |
At the same time, France decided to begin dismantling the plants concerned. |
Одновременно с этим Франция приняла решение начать процесс демонтажа соответствующих заводов. |
France has a stellar record, including a further unilateral reduction in 2008. |
Франция приняла целый ряд мер, включая осуществление в 2008 году нового одностороннего сокращения. |
Complete dismantling of the ground-to-ground component: France is the only State with a nuclear ground-to-ground component to have completely dismantled it. |
Ликвидация наземного компонента: Франция является единственным государством, полностью уничтожившим имевшийся у него наземный компонент ядерных сил. |
IAEA report on the former testing sites in Algeria, to which France actively contributed. |
Доклад МАГАТЭ о бывших ядерных полигонах, находившихся на территории Алжира; Франция активно содействовала подготовке этого доклада. |
France ratified the Convention on Cluster Munitions on 25 September 2009 and is actively promoting the universal ratification thereof. |
25 сентября 2009 года Франция ратифицировала Конвенцию по кассетным боеприпасам и активно способствует всеобщему присоединению к ней. |
France considers it extremely important to seek additional mechanisms to effectively evaluate compliance by States Parties with their obligations under the Convention. |
Франция в этой связи придает огромное значение разработке дополнительных механизмов, позволяющих эффективно оценивать степень соблюдения положений Конвенции государствами-участниками. |
France was committed to meeting its obligations under the Treaty and the commitments made at previous review conferences. |
Франция готова выполнять свои обязанности по Договору и обязательства, принятые на предыдущих обзорных конференциях. |