| France, Greece, Luxemburg, Poland and Romania joined the sponsors of the draft resolution. | К числу авторов проекта резолюции присоединились Греция, Люксембург, Польша, Румыния и Франция. |
| France noted that Guinea had accepted almost all recommendations made at the session of the Working Group. | Франция отметила, что Гвинея приняла почти все рекомендации, вынесенные на сессии Рабочей группы. |
| France, Italy and the European Community reserved their positions on the 1999 and 2000 budgets; | Италия, Франция и Европейское сообщество зарезервировали свои позиции в отношении Бюджетов на 1999 и 2000 годы; |
| Dunkerque - Dover (France - United Kingdom)) | Дюнкерк - Дувр (Франция - Соединенное Королевство) |
| Convener (Australia), France, World Bank and others to participate | Органи-затор (Австралия), Франция, Всемир-ный банк и другие участники |
| He only returned to France after the amnesty of 1859. | Вернулся во Францию после амнистии 1859. |
| Since I'm back in France, I've been living on the hope to get avenged. | Сейчас я вернулась во Францию, и я живу с надеждой, отомстить. |
| Did they come to France as slaves? | Их привезли во Францию как рабов? |
| As the cardinal's man, Madrid knew he would be perfectly placed on his return to France. | Он человек кардинала, в Мадриде знали, он будет в идеальном положении, вернувшись во Францию. |
| War came in 1914, and Liège became the early focus of German attack on the way to France. | 20 (07) августа 1914 года В 1914 году началась война, и Льеж оказался первым объектом немецкого наступления на пути во Францию. |
| A statement was made by the representative of France with regard to the French translation of the text. | Представитель Франции сделал заявление по поводу перевода текста проекта резолюции на французский язык. |
| (a) In keeping with the principle of strict sufficiency, France's arsenal is maintained at the lowest possible level compatible with the strategic context and the foreseeable development of the threat. | а) В соответствии с принципом строгой достаточности, французский арсенал поддерживается на самом низком возможном уровне, который согласуется со стратегической обстановкой и прогнозируемым развитием угрозы. |
| The fact that French is one of the official languages in which the international human rights instruments to which France is a party have been drafted (at the United Nations and the Council of Europe), facilitates the dissemination of these conventions. | Поскольку французский язык является одним из официальных языков, на которых были разработаны (как в рамках Организации Объединенных Наций, так и в рамках Совета Европы) международные договоры по правам человека, участницей которых является Франция, это значительно облегчает задачу распространения в ней упомянутых договоров. |
| Ms. Thuaudet (France) proposed minor drafting changes to the French version of the draft resolution. | Г-жа Тюоде (Франция) предлагает внести незначительное редакционное изменение во французский вариант проекта резолюции. |
| In what year did Louis Quatorze ascend to the throne of France? | В каком году Люис Куаторзе вступил на французский трон? |
| The canal was France's idea | Про канал придумала Франс. |
| The Centre also arranged interviews for the Special Rapporteur with Agence France Presse, the Islamic Republic News Agency (IRNA) and the Persian Daily. | Кроме того, Центр организовал интервью для Специального докладчика с агентством Франс Пресс, ИРНА и газетой "Першиэн дейли". |
| In partenariaux with Radio France, the Association gave a concert entitled «Moniuszko Melodies» which was broadeast on French radio. | Вместе с фирмой Радио Франс, был организован концерт в Доме Радио Франс: «Песни Монюшко», с участием лучших оперных певцов. Концерт транслировался по-радио. |
| Tim Stack of Entertainment Weekly deemed it one of his favorite episodes of the season, and both Terri Schwartz of MTV and CNN's Lisa Respers France compared it positively to the Madonna tribute episode, "The Power of Madonna". | Сама Леди Гага назвала серию «потрясающей»; Тим Стейк из Entertainment Weekly назвал его одним из лучших эпизодов сериала, а Тим Шварц из MTV и Лиза Респерс Франс из CNN сравнили его с положительно воспринятым трибьют-эпизодом Мадонны «The Power of Madonna». |
| He was also interviewed by networks including National Public Radio, Radio France Internationale, Radio Japan, Radio Netherlands and the Voice of America. | Он также дал интервью ряду радиовещательных сетей, включая Национальную общественную радиовещательную корпорацию, «Радио Франс энтернасиональ», Японскую радиотелевизионную корпорацию, Радио Нидерландов и «Голос Америки». |
| Two days after France's victory over Mexico, they faced group favourites Argentina. | Через два дня после победы над мексиканцами французы встретились с фаворитами группы - Аргентиной. |
| He went to Europe in 1846 to convince France to establish a protectorate over the Dominican Republic, but the French refused. | Он отправился в Европу в 1846 году, чтобы убедить Францию установить протекторат над страной, но французы отказались. |
| Although this law applied only to a specific and fairly small number of French nationals, it is nonetheless true that French citizens belonging to this category were expelled from France. | Хотя этот закон касался только четко определенной и достаточно ограниченной категории французов, тем не менее французы, входившие в эту категорию, высылались из Франции. |
| France is the only other team to win multiple times twice most recently in 2000 in a final match against the Italian team. | Сборная Франции - вторая после Германии, французы были чемпионами Европы дважды, последний раз - в 2000г, одержав победу над сборной Италии. |
| In 1550 the Peace of Boulogne ended the war between England and France and France bought back Boulogne for 400,000 crowns. (see also the Siege of Boulogne). | В 1550 году Булонский мир завершил войну Англии с Францией и Шотландией, французы выкупили город за 400 тысяч золотых экю. |
| "Established with the help of Radio France Overseas", it broadcasts both in French and in English. | «Созданный по при содействии Radio France Overseas», компания транслирует как на французском, так и на английском языке. |
| According to France Dimanche, the song saved the singer from entering into a loveless marriage. | Согласно статье во французском еженедельнике France Dimanche, песня удержала певицу от брака с нелюбимым человеком. |
| France 24's programming is divided more or less equally between news coverage and news magazines or special reports. | Программы France 24 преимущественно состоят из новостных блоков, специальных репортажей, а также обзоров прессы. |
| On 14 December 2011, she won the sixth season of the French talent show La France a un incroyable talent, the French version of the Got Talent series when she was just 13. | 14 декабря 2011 года она выиграла шестой сезон французского шоу талантов La France a un incroyable talent, французская версия серии Got Talent, когда ей было всего 13. |
| Please note that the Air France shuttle stop is a 10-minute walk from the hotel. | Обратите внимание на то, что остановка автобуса, доставляющего из аэропорта пассажиров авиакомпании Air France, находится в 10 минутах от отеля. |
| The conditions governing the award of family benefits have gradually been aligned with those that apply in metropolitan France. | Условия предоставления семейных пособий также постепенно приводятся в соответствие с условиями в метрополии. |
| The incidence of spousal violence against women of all ages is higher in overseas territorial units than in metropolitan France. | Супружеское насилие в отношении женщин, независимо от их возраста, является более распространенным явлением в заморских территориальных объединениях, чем в метрополии. |
| Until the new stamps arrived from Metropolitan France, the préfet authorized the use of cut stamps on mail. | До прибытия новых марок из метрополии префект разрешил использование на почтовых отправлениях разрезанных марок. |
| It is an overseas department with the same political status as departments within metropolitan France. | Заморские департаменты имеют тот же политический статус, что и департаменты метрополии. |
| However, the documents referred exclusively to the implementation of the Convention in metropolitan France, and additional information was required on other territories under French jurisdiction. | Эти документы все же касаются исключительно выполнения Конвенции на территории метрополии Франции, и хотелось бы получить дополнительную информацию по другим территориям под юрисдикцией Франции. |
| He initially intended to study law, but this changed after his first visit to Paris, France in 1856. | Предполагал изучать юриспруденцию, но всё изменилось после его первого визита в Париж в 1856 году. |
| And what is Paris, France, Europe? | Что такое Париж, Франция, Европа? |
| In 1961 he received a scholarship for a doctorate in Paris, France, which he did under the guidance of the well-known Marxist philosopher and sociologist of culture Lucien Goldmann, who had a lasting influence on his views. | В 1961 году поступил в докторантуру в Париж, где работал под руководством известного марксистского философа и социолога культуры Люсьен Гольдман, который оказал заметное влияние на его взгляды. |
| In 2014, Iceland directly exported goods worth 12.7 billion ISK to France, making them the seventh export destination of Iceland. | В 2014 году Исландия поставила во Францию товаров на сумму 12,7 млрд. исландских крон, что сделало Париж седьмым экономическим партнёром Исландии по экспорту. |
| After her education from private teachers in Istanbul, she traveled to Paris, France in 1898 to meet her elder brother Ahmet Rıza, who was a member of the Young Turks movement. | После получения образования у частных учителей в Стамбуле Сельма Рыза отправилась в 1898 году в Париж, чтобы встретиться там с Ахметом Рызой, который был членом младотурецкого движения. |
| Spain agreed to the Peace of the Pyrenees in 1659 that ceded to France Artois, Roussillon, and portions of Lorraine. | Испания в 1659 году подписала Пиренейский мир, по которому уступила Франции Руссильон, Фуа, Артуа и большую часть Лотарингии. |
| 68 Belgium, France, Ireland, Portugal, Spain and the United Kingdom from the Shetland Islands in the North to Cape Vicente in the South. | 68 Бельгия, Ирландия, Испания, Португалия, Соединенное Королевство и Франция от Шетландских островов на севере до мыса Винсенте на юге. |
| The six participating countries - Greece, Bulgaria, Spain, Romania, France and the Netherlands - set out guidelines for the identification of victims of trafficking based on best practice, and developed training material to teach professionals to use the guidelines. | Шесть государств-участников - Греция, Болгария, Испания, Нидерланды, Румыния и Франция - разработали руководство по идентификации жертв торговли людьми на основе передового опыта и подготовили учебные пособия в помощь специалистам, готовящимся к практическому использованию руководства в своей работе. |
| However, for many Parties these policies may not be sufficient to achieve the Kyoto Protocol targets (e.g. Australia, Austria, Belgium, Canada, Croatia, Finland, France, Germany, Japan, Netherlands, New Zealand, Norway, Slovenia, Spain). | Однако во многих Сторонах этих политики и мер может оказаться недостаточно для достижения целевых показателей Киотского протокола (например, Австралия, Австрия, Бельгия, Германия, Испания, Канада, Нидерланды, Новая Зеландия, Норвегия, Словения, Финляндия, Франция, Хорватия и Япония). |
| Andorra, Australia, Austria, Bulgaria, Cyprus, France, Greece, Ireland, Italy, Latvia, Lithuania, Malta, Monaco, New Zealand, Portugal, Republic of Korea, San Marino, Slovakia, Spain, Yugoslavia. | Андорра, Австралия, Австрия, Болгария, Кипр, Франция, Греция, Ирландия, Италия, Латвия, Литва, Мальта, Монако, Новая Зеландия, Португалия, Республика Корея, Сан-Марино, Словакия, Испания, Югославия |
| The Working Party on Technical Harmonisation examined the Commission proposal during the presidencies of Slovenia, France, Czech Republic, Sweden and Spain. | З. Рабочая группа по техническому согласованию изучала предложение Комиссии в период председательства Словении, Франции, Чешской Республики, Швеции и Испании. |
| By contrast, the interests of France, the United Kingdom, Italy, and Spain don't point in this direction. | В отличие от этого, интересы Франции, Соединенного Королевства, Италии и Испании не работают в этом направлении. |
| Efforts have also included meetings with numerous civil society organizations, including those working on specific campaigns on the right to food in India, Spain, France and Germany. | Устраивались также встречи с многочисленными организациями гражданского общества, в том числе с теми, которые проводят целевые кампании в защиту права на питание в Индии, Испании, Франции и Германии. |
| With the support of the Governments of France and Spain, UNCTAD continued to provide technical assistance in the area of ICT legislation in order to help countries create an enabling environment for e-business. | При поддержке правительств Франции и Испании ЮНКТАД продолжала оказывать содействие в области законодательства по ИКТ в целях оказания помощи странам в создании благоприятной среды для электронного предпринимательства. |
| Germany has about 102,000 hectares (252,000 acres or 1,020 square kilometers) of vineyard, which is around one tenth of the vineyard surface in Spain, France or Italy. | В Германии виноградниками занято около 102000 гектаров, что составляет примерно одну десятую от площади виноградников в Испании, Франции или Италии. |
| Following the security summit hosted by France in Paris on 17 May, Benin, Cameroon, Chad, the Niger and Nigeria, stepped up cooperation to counter the activities of Boko Haram. | После саммита по безопасности, который принимала у себя в Париже 17 мая Франция, Бенин, Камерун, Нигер, Нигерия и Чад усилили сотрудничество по борьбе с деятельностью «Боко Харам». |
| As a follow-up, the Government of France, again in collaboration with Interchimie Association and the UN/ECE secretariat, organized a second International Workshop/Seminar, 13 to 15 April 1999 in Paris, at the same location. | В качестве дальнейшего шага правительство Франции также в сотрудничестве с ассоциацией "Интерхимия" и секретариатом ЕЭК ООН организовало второе международное Рабочее совещание/Семинар, состоявшийся по тому же адресу в Париже 1315 апреля 1999 года. |
| The working group met to generally evaluate the likelihood of developing a door retention gtr on 2-3 September and on 9 December, in Paris, France and Geneva, Switzerland, respectively. | Рабочая группа провела совещания с целью общей оценки вероятности разработки гтп, касающихся устройств крепления дверей, 2 и 3 сентября, а также 9 декабря соответственно в Париже, Франция, и Женеве, Швейцария. |
| Baby, The Stars Shine Bright opened their first international retail store in Paris, France in 2007, and opened their first North American retail store in San Francisco, United States on August 15, 2009. | «ВаЬу, The Stars Shine Bright» имеет магазин в Париже и открыл другой в Сан-Франциско в августе 2009 года. |
| BDP associates with Paris- and Grenoble-based Groupe6 Company (France). | BDP работает совместно с французской компанией Groupe6, которая базируется в Париже и Гренобле. |