Английский - русский
Перевод слова France
Вариант перевода Франция

Примеры в контексте "France - Франция"

Примеры: France - Франция
Mr. de Gouttes (France) 77 г-н де Гутт (Франция) 77
Limit the practice of detention of migrants, especially unaccompanied minors (France); Ограничить практику задержания мигрантов, особенно несопровождаемых несовершеннолетних (Франция);
France therefore strives, in accordance with the constitutional principle of equality, to take into account the aspirations expressed by its overseas indigenous populations. Таким образом, Франция обязалась учитывать чаяния, выражаемые коренными народами, соблюдая при этом конституционный принцип равенства.
116.19 Provide girls who are minors with a mandatory psycho-social consultation before any termination of pregnancy (France); 116.19 обеспечить несовершеннолетним девочкам обязательные психосоциальные консультации до прерывания беременности (Франция);
France considers that the recommendations concerning its contribution to international official development assistance do not fall within the scope of the universal periodic review. Франция считает, что следующие рекомендации, касающиеся вклада Франции в официальную помощь в целях развития, выходят за рамки универсального периодического обзора.
In North Africa, France holds a magnificent empire, comprised of three countries: В Северной Африке Франция имеет прекрасную империю состоящую из трех владений:
And what is Paris, France, Europe? Что такое Париж, Франция, Европа?
And let's not forget that France has her wars in Europe. Да к тому же Франция сейчас ведёт войны в Европе.
"France is sick, humiliated." "Франция больна и унижена".
Do you think that France can afford a financial scandal? Думаете, Франция может позволить себе финансовый скандал?
In such conditions, on 18 February France decided to recognize the new State, as have 22 of the 27 members of the European Union since then. С учетом этих факторов 18 февраля Франция решила признать новое государство, как это сделали 22 из 27 членов Европейского союза.
In that respect, France encourages the Serbian Government to adopt a constructive approach to the efforts undertaken by the European Union to contribute to peace and stability in the Western Balkans. В этой связи Франция призывает правительство Сербии занять конструктивную позицию в отношении усилий, осуществляемых Европейским союзом в целях содействия достижению мира и стабильности на Западных Балканах.
France also shared the Special Rapporteur's conclusions concerning an essentially practical approach to the subject, helpfully enhanced by occasional theoretical studies, and also on the need to establish a terminology. Франция разделяет также выводы Специального докладчика относительно целесообразности применения сугубо практического подхода к этой теме, подкрепляемого порой теоретическими изысканиями, и необходимости разработки последовательной терминологии.
A total of nine teams from five countries had participated in the competition, the best team being from the University of Versailles, France. В разбирательстве участвовали девять команд из пяти стран, лучшей оказалась команда Университета Версаль, Франция.
Prior to the meeting, it is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France. Планируется провести до сессии в районе Лиона (Франция) совещание докладчиков.
Mr. S. Ficheux (France) Г-н С. Фишо (Франция)
France therefore proposes resuming the missions of only 6 of the 21 cooperating agents referred to above. В этой связи Франция предлагает сохранить должности лишь 6 из вышеупомянутого 21 сотрудника.
France undertakes to work to guarantee and strengthen the right of non-governmental organizations and national human rights bodies to address the Human Rights Council. Франция обязуется выступать за гарантирование и укрепление права неправительственных организаций и национальных правозащитных учреждений высказывать свои мнения в Совете по правам человека.
The main objective of the WHO/CSR Office in Lyon, France is to: Основной целью отделения ВОЗ/НИБР в Лионе, Франция, является:
France supported the ongoing efforts to bring about a global reduction in nuclear arsenals, especially the process launched by the United States of America and the Russian Federation. Франция поддерживает продолжение усилий по достижению глобального сокращения ядерных арсеналов, в особенности процесс, начатый Соединенными Штатами Америки и Российской Федерацией.
France supported the work of IAEA to establish a system of integrated safeguards and had endorsed an increase in the Agency's regular budget for that purpose. Франция поддерживает работу МАГАТЭ по созданию системы комплексных гарантий, выступала и выступает за увеличение предназначенного для этой цели регулярного бюджета Агентства.
Plenary meeting of the Financial Action Task Force, Paris, France. пленарные заседания Группы финансовых мероприятий, Париж, Франция.
We are therefore ready to offer our contribution to the preparation of the international conference that France has so aptly and kindly offered to host. В связи с этим мы готовы предложить наше содействие в подготовке международной конференции, которую Франция так своевременно и любезно предложила принять у себя.
Today I have the following speakers on my list for the plenary meeting: France, the United States, Japan, Mexico and the Russian Federation. Сегодня на пленарном заседании у меня числятся следующие ораторы: Франция, Соединенные Штаты, Япония, Мексика и Российская Федерация.
It is why France has set up a forum to follow up the Paris Commitments to facilitate the financing of programmes for the social reinsertion of former child soldiers. Именно поэтому Франция создала форум по контролю за выполнением Парижских обязательств, направленных на содействие финансированию программ социальной интеграции бывших детей-солдат в общество.