Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
This is a forum for female MP to have practical and effective suggestions and comments on draft laws under a gender perspective and ensuring women's rights. Это форум для женщин-парламентариев, на котором они могут вносить практические и действенные предложения и комментарии к законопроектам, связанным с гендерными вопросами и обеспечивающим права женщин.
In particular, the Commission could consider efficient ways to continue assessing the progress in sustainable development at the regional level and providing a regional input to the high-level political forum. В частности, Комиссия могла бы изучить эффективные пути продолжения оценки прогресса в деле обеспечения устойчивого развития на региональном уровне и внесения регионального вклада в политический форум высокого уровня.
The upgraded website will be more user-friendly and will have enhanced functionalities for searching information, and for a discussion forum that allows practitioners from all countries to exchange knowledge and further develop conceptual and methodological work. После усовершенствования этот веб-сайт станет более удобным для пользователей, на нем будет легче искать информацию и он превратится в дискуссионный форум, на котором практики из всех стран смогут обмениваться знаниями и вести концептуальную и методологическую работу.
It is therefore proposed that the Fifth Review Conference hold a forum on "Competition law and policy: creation of an enabling environment for enterprises in developing countries for enhancing their productive capacity and improving their ability to compete on regional and global markets". Поэтому предлагается провести во время пятой Обзорной конференции форум по теме "Законодательство и политика в области конкуренции: создание условий, позволяющих предприятиям в развивающихся странах увеличить свой производственный потенциал и улучшить свою конкурентоспособность на региональных и глобальных рынках".
Comments: As a follow-up to the ICFfD, under the auspices of the CTIED, a regional forum on "Building Partnerships in the UNECE region" will be held on 27 and 28 October. Замечания: В развитие итогов МКФР 27 и 28 октября под эгидой КРТПП будет проведен Региональный форум на тему "Укрепление партнерских связей в регионе ЕЭК ООН".
ECE provides a forum where gender statistics experts from Member States have discussed selected topics, such as the introduction of gender-based data into the work of national statistical offices and the measurement of gender-based attitudes. ЕЭК представляет собой форум, на котором статистики из государств-членов обсуждают отдельные вопросы, такие, как привнесение гендерного измерения в работу национальных статистических управлений и количественная оценка отношения к гендерным проблемам.
UNDP recently launched the Poverty Reduction Practice Workspace, an electronic forum for resources, lessons learned, tools and research on poverty. Недавно ПРООН создала электронный форум «Практикум по вопросам сокращения масштабов нищеты», содержащий справочные материалы, информацию о накопленном опыте, инструментах и исследованиях по вопросам нищеты.
The forum is a platform for dialogue and partnership in order to strengthen cooperation between UNESCO and NEPAD, held its first session at the organization's headquarters on 13 September 2004. Форум представляет собой платформу для диалога и налаживания партнерских отношений в целях укрепления сотрудничества между ЮНЕСКО и НЕПАД, и первая его сессия состоялась в штаб-квартире Организации 13 сентября 2004 года.
On how to enhance durable structures conducive to peace and stability, he believed that a "national civil society forum on peacebuilding and reconciliation" could be a good instrument in that respect. Что касается того, каким образом укрепить долговременные структуры, способствующие миру и стабильности, то он полагает, что «в этом отношении хорошим инструментом мог бы служить национальный форум гражданского общества по вопросам миростроительства и примирения».
We believe that a national civil society forum on peacebuilding and reconciliation, such as are being established in some West African countries, could be a good instrument in that respect. Мы считаем, что хорошим инструментом в этой связи мог бы быть национальный форум гражданского общества по вопросам миростроительства и примирения, подобно тому, который был учрежден в ряде западноафриканских стран.
The Joint Approach, as a supportive mechanism, will actively engage the Tehran Process and its secretariat which intends to provide a forum to address the specific needs of developing countries with low forest cover. Совместный подход как вспомогательный механизм позволит вовлечь в активную работу участников Тегеранского процесса и его секретариат, который намерен создать соответствующий форум для удовлетворения конкретных потребностей развивающихся стран с ограниченным лесным покровом.
Within MERCOSUR, there is also a "virtual forum" for the exchange and processing of documentation and procedures relating to money-laundering and the financing of terrorism. Кроме того, был создан Виртуальный форум для взаимного обмена и обработки документации и решений, связанных с деятельностью по отмыванию денег и финансированием терроризма, в МЕРКОСУР.
The forum would provide an opportunity for high-level participants to communicate their views on selected topics, and is also proposed for inclusion in the provisional agenda of the session (annex, item 9). Этот форум предоставит участникам высокого уровня возможность высказать свои мнения по избранным темам, и поэтому его предлагается включить в предварительную повестку дня сессии (приложение, пункт 9).
In this regard, the Republic of Korea welcomes proposals to adopt a new arrangement for an annual forum, making the best use of the time and resources currently allotted for the review process. В этой связи Республика Корея приветствует предложения об установлении нового порядка, в соответствии с которым каждый год проводился бы форум, позволяющий наилучшим образом использовать время и ресурсы, выделяемые в настоящее время на обзорный процесс.
In addition, such a forum could provide impetus, just as the lead-up process to the High-level Dialogue is already doing for increased coherence in migration policies and actions at the national and international levels. Кроме того, такой форум может дать, как это уже имело место в рамках диалога высокого уровня, импульс повышению согласованности миграционной политики и мероприятий на национальном и международном уровнях.
Most of all, such a forum would maintain our focus on international migration issues, while signalling that international migration is a normal but crucial element in the development process. Самым же важным является то, что форум поможет нам сохранить акцент на вопросах международной миграции и одновременно подтвердить, что международная миграция является естественным, но в то же время важнейшим элементом процесса развития.
In this vein, a relevant international forum such as the Asia-Pacific Regional Micro-credit Summit will be held in Bali, Indonesia, from 28-30 July 2008. В этом контексте 28-30 июля 2008 года на Бали, Индонезия, будет проведен соответствующий международный форум - региональная азиатско-тихоокеанская встреча на высшем уровне по вопросам микрокредитования.
I should like to add my voice to that of the Ambassador of Algeria and say that this forum is devoted to discussing disarmament, particularly nuclear disarmament. И мне хотелось бы присовокупить свой голос к голосу уважаемого посла Алжира и сказать, что данный форум посвящен дискуссиями по поводу разоружения, и в частности ядерного.
While it is an international forum for the negotiation of arms control and disarmament agreements of a global nature, the regional impact and importance of such instruments for south Asia has always been crucial. Хотя она являет собой международный форум для переговоров по глобальным соглашениям в области контроля над вооружениями и разоружения, для Южной Азии всегда имели кардинальное значение региональный эффект и важность таких документов.
For the last six years, the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum in the field of arms control and disarmament, has been unable to conduct any substantive work. На протяжении последних шести лет Конференция по разоружению, единый многосторонний форум переговоров в сфере контроля над вооружениями и разоружения, оказывается не в состоянии проводить сколько-либо предметную работу.
The Conference on Disarmament, as this forum is called now, is primarily a product of the landmark United Nations meeting that took place in 1978, exactly a quarter of a century ago. Конференция по разоружению, как именуют сейчас этот форум, является прежде всего продуктом эпохального ооновского совещания, которое проходило в 1978 году - ровно четверть века назад.
Before commenting, I should like to remind you once again that the Conference on Disarmament, which is a multilateral negotiating forum, is not the right place to discuss issues like the issue of the Korean peninsula. Но прежде чем высказать такое замечание, я хотел бы еще раз напомнить вам, что Конференция по разоружению, которая являет собой многосторонний форум переговоров, не есть надлежащее место для обсуждения таких вопросов, как проблема Корейского полуострова.
With the early induction of a small number of neutral and non-aligned countries, a more resilient and representative forum emerged that has become progressively multilateral in character in succeeding decades. И когда вскоре сюда было подключено небольшое число нейтральных и неприсоединившихся стран, из нее получился уже более эластичный и репрезентативный форум, который в последующие десятилетия постепенно обрел более многосторонний характер.
Meeting after meeting, we continue to affirm that this is a unique multilateral forum for disarmament. От одного пленарного заседания к другому мы то и дело твердим, что наш форум есть уникальный многосторонний форум по разоружению.
As this draft resolution, if adopted, will carry the issue to another forum, the legal one, I would like to explain our views on the matter. Поскольку этот проект резолюции в случае принятия передаст рассмотрение этой проблемы в юридический форум, мы хотели бы объяснить нашу точку зрения по этому вопросу.