Английский - русский
Перевод слова Forum
Вариант перевода Форум

Примеры в контексте "Forum - Форум"

Примеры: Forum - Форум
Some delegations suggested that UNCTAD, in cooperation with other United Nations agencies as well as with institutions like OAU, OAS and research institutes, could provide a forum for dialogue and exchange of experience. Некоторые делегации высказали мысль о том, что ЮНКТАД в сотрудничестве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций, а также с такими организациями, как ОАЕ, ОАГ, и с исследовательскими институтами могла бы обеспечить форум для диалога и обмена опытом.
It was generally agreed that, whereas WTO was a rule-setting organization, UNCTAD was a forum for consensus-building and debate, with a larger membership that attached great importance to rules of origin. Общепризнанно, что если ВТО является нормотворческой организацией, то ЮНКТАД представляет собой форум для формирования консенсуса и дискуссий, обладающий более многочисленным составом членов, придающих большое значение правилам происхождения.
In June 1994 a forum entitled "Equality for women in the world of work: challenges for the future" was organized by the ILO's International Institute for Labour Studies. В июне 1994 года Международный институт по изучению вопросов труда организовал форум, проходивший под девизом "Равенство женщин в области производственной деятельности: будущие проблемы".
It was his view that the Working Group should maintain its independent status and that the forum should have distinct functions from that of the Working Group. По его мнению, Рабочей группе следует сохранять свой независимый статус, а форум должен иметь совершенно иные функции, чем Рабочая группа.
OECD, explained Mr. Geiger, seemed the appropriate forum for these negotiations, because it could build on OECD achievements (including the Codes of Liberalization and the Declaration on International Investment and Multinational Enterprises, among others). ОЭСР, как объяснил г-н Гейгер, представляется подходящим форумом для проведения этих переговоров, поскольку такой форум может использовать достижения ОЭСР в этой области (включая, в частности, кодексы либерализации и декларацию о международных инвестициях и многонациональных предприятиях).
The Working Group was of the opinion that among the possible functions to be assigned to the permanent forum would be to play an important role in operational coordination for development. Рабочая группа считает, что одна из возможных функций, которыми следовало бы наделить постоянный форум, будет состоять в том, чтобы играть важную роль в оперативном координировании развития.
The forum should be authorized to meet formally for up to 10 working days each year, to fix the time and venue of its sessions, and to adopt its own rules of procedure. З. Форум следует уполномочить ежегодно проводить официальные заседания продолжительностью до 10 рабочих дней, определять время и место своих сессий и принимать свои правила процедуры.
The forum should be authorized to gather, and publish annually, information on the conditions and needs of indigenous peoples in every part of the world, in cooperation with other competent United Nations bodies and specialized agencies. Форум следует уполномочить собирать и ежегодно опубликовывать информацию об условиях и потребностях коренных народов во всех частях земного шара в сотрудничестве с другими компетентными органами и специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The forum should be authorized to elect its own officers and its own official representatives to other United Nations conferences, meetings and organs. Форум следует уполномочить избирать своих собственных должностных лиц и своих официальных представителей на другие конференции, совещания и в органы Организации Объединенных Наций.
However, the authors of that wording could not fail to be aware that, for over a decade, there had already been a permanent body (or forum) in the United Nations system devoted solely and exclusively to analysing questions affecting indigenous peoples. Вместе с тем авторы этой терминологии не могли не знать, что в системе Организации Объединенных Наций уже более десяти лет работает постоянная инстанция (или форум), которая занимается исключительно рассмотрением вопросов, затрагивающих коренные народы.
However, the proposed permanent forum may be in a position to offer advice and guidance to the Coordinator on programme planning or implementation and in identifying priorities for the Voluntary Fund for the International Decade. Тем не менее предлагаемый постоянный форум, возможно, будет в состоянии предложить консультации и руководство Координатору по планированию или осуществлению программы и в выявлении приоритетов для фонда добровольных взносов для Десятилетия.
Finally, it is clearly desirable that the proposed permanent forum be an effective body which offers something new to United Nations activities and contributes to practical and measurable improvements in the well-being of indigenous peoples. Наконец, очевидна целесообразность того, чтобы предлагаемый постоянный форум стал эффективным органом, который привносит нечто новое в деятельность Организации Объединенных Наций и способствует практическим и осязаемым улучшениям благосостояния коренных народов.
The Working Group in its discussions on this question may wish to consider whether the permanent forum could not act as an advisory body reporting directly to the Secretary-General or another high-level official such as the High Commissioner for Human Rights. Рабочая группа при обсуждении этого вопроса, возможно, пожелает рассмотреть вопрос, не может ли постоянный форум выступать в роли консультативного органа, отчитывающегося непосредственно перед Генеральным секретарем или другим высокопоставленным официальным лицом, таким, как, например, Верховный комиссар по правам человека.
Equally, it will be necessary to identify the areas in which the forum would not be given authority to act. Равным образом необходимо будет выявить области, в которых форум не будет иметь право действовать.
It will also be necessary to ensure that any future forum hold its sessions at a suitable and practical date taking into account the calendar of human rights meetings. Необходимо также будет обеспечить, чтобы любой будущий форум проводил свои сессии в удобное с практической точки зрения время с учетом расписания совещаний по правам человека.
The envisaged permanent forum could also act as a kind of umbrella organization which would prevent the unworkable situation of all the 5,000 or so representatives of indigenous peoples wishing to attend the meetings of the Working Group on Indigenous Populations. Предусматриваемый постоянный форум мог бы также выступать в качестве своего рода объединяющей организации, которая предотвратила бы возникновение тупиковой ситуации, когда все 5000 или около этого представителей коренных народов пожелают присутствовать на заседаниях Рабочей группы по коренным народам.
It must also be borne in mind that such a forum should reflect indigenous peoples' interests in various programmes and activities of the United Nations system, in particular human rights questions and programmes related to environment and development. Необходимо также иметь в виду, что такой форум должен отражать интересы коренных народов по отношению к различным программам и видам деятельности системы Организации Объединенных Наций, в частности в связи с вопросами прав человека и программами, касающимися окружающей среды и развития.
It would also want the "forum" to have clear objectives, which could not be achieved by other means, for example, through continuing the work of the existing Working Group on Indigenous Populations. Оно также хотело бы, чтобы "форум" имел четкие цели, которые не могут быть достигнуты другими средствами, например за счет постоянной работы существующей Рабочей группы по коренным народам.
Such a conference would, in their view, provide a forum and an opportunity for the parties to engage in direct dialogue on outstanding matters, including the post-referendum period. Такая конференция, по их мнению, обеспечила бы форум и возможность для сторон вести прямой диалог по нерешенным вопросам, в том числе в период после референдума.
The Minister of Planning recently convened a meeting of donors and United Nations and non-governmental organizations, to establish a coordinating forum for relief, resettlement and rehabilitation activities throughout Liberia. Министр планирования недавно провел совещание доноров, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, с тем чтобы создать форум по координации деятельности для оказания чрезвычайной помощи, расселения и реабилитации на всей территории Либерии.
Virtually every intergovernmental forum with an interest in oceans and coastal areas and necessarily having a particular focus derived from its main objectives, is currently making a major effort to adopt integrated approaches and establish cross-sectoral relationships. Практически каждый межправительственный форум, касающийся проблем океанов и прибрежных районов и обязательно имеющий конкретную цель, проистекающую из его главной задачи, в настоящее время предпринимает крупные усилия по принятию комплексных подходов и установлению межсекторальных связей.
The international community looks to the United Nations as the forum best suited to address and resolve the most complex political, economic and social issues. Международное сообщество взирает на Организацию Объединенных Наций как на форум, наиболее подходящий для рассмотрения и решения наиболее сложных политических, экономических и социальных проблем.
This forum stressed the need for a more active approach to the reduction of negative impacts caused by the use of these inhumane weapons, which especially afflict the civil population, including innocent children. Этот форум особо выделил необходимость более активного подхода к уменьшению негативного воздействия использования этого негуманного оружия, которое сказывается, в частности, на гражданском населении, в том числе и на ни в чем не повинных детях.
The Commission on Human Rights is a unique world forum for the public discussion of important human rights issues between Governments, international organizations and non-governmental organizations. Комиссия по правам человека - это уникальный всемирный форум для публичного обсуждения важных проблем прав человека с участием представителей правительств, международных организаций и неправительственных организаций.
Australia sees the Ad Hoc Committee on Transparency in Armaments of the Conference on Disarmament as an important forum for constructive discussion of ways to enhance the operation of the Register, especially pending the convening of the next group of governmental experts in 1997. З. Австралия рассматривает Специальный комитет по транспарентности в вооружениях Конференции по разоружению как важный форум для конструктивного обсуждения путей улучшения функционирования Регистра, особенно в период до созыва следующего совещания группы правительственных экспертов в 1997 году.