For this purpose, it organized an international forum on online dispute resolution in collaboration with the China International Economic and Trade Arbitration Commission, which was held in Hong Kong, China, in December 2007. |
С этой целью им был организован Международный форум по разрешению онлайновых споров в сотрудничестве с Китайской международной экономической и торговой арбитражной комиссией, который состоялся в Гонконге в декабре 2007 года. |
A report of the conference was published by the Consortium for Street Children; (d) a civil society forum for francophone Africa on promoting and protecting the rights of street children. |
Отчет о работе конференции был опубликован Консорциумом помощи беспризорным детям; d) форум гражданского общества для франкоязычных стран Африки по поощрению и защите прав беспризорных детей. |
In addition to preparing background papers, the Secretariat set up a section and a secure forum on the Basel Convention web site for the exchange of views and information to assist the Open-ended Working Group and intersessional working group with their work. |
Наряду с подготовкой справочных документов секретариатом был создан соответствующий отдел, а на веб-сайте Базельской конвенции открыт форум с защищенным доступом для обмена мнениями и информацией в помощь Рабочей группе открытого состава и межсессионной рабочей группе в их работе. |
The organizations should continue to use their IAPWG forum to tighten collaboration and synchronize their efforts in this area, building on IAPSO's experience, on the findings of the CRiSPS report and of the present JIU report. |
Организациям необходимо и впредь использовать свой форум МРГЗ для укрепления взаимодействия и синхронизации своих усилий в этой области на основе опыта МУУЗ, выводов, сделанных в докладе ЦНИСЗС и в настоящем докладе ОИГ. |
China is in favour of turning ECOSOC into a high-level development forum for reviewing trends in international development cooperation and playing a coordinating role. |
Китай выступает за превращение Экономического и Социального Совета в форум высокого уровня по вопросам развития для рассмотрения тенденций в области международного сотрудничества в целях развития и осуществления координации; |
This is because the General Assembly is a global sanctuary and forum, as all Member States, large and small, are represented equally in the General Assembly, unlike the case of the Security Council in its present form. |
Это должно быть так, потому что Генеральная Ассамблея - это святая святых, всемирный форум для всех государств-членов, больших и малых, которые в Генеральной Ассамблее представлены на равной основе в отличие от представленности в Совете Безопасности. |
An inter-ministerial High Powered Committee on export controls, comprising senior officials, provides a policy level forum for discussions and decisions on various issues related to the Government of India system of export controls. |
Межведомственный комитет высокого уровня по контролю за экспортом в составе старших должностных лиц представляет собой политический форум для обсуждений и выработки решений по различным вопросам, связанным с индийской государственной системой контроля за экспортом. |
UNCTAD was a unique forum for meaningful dialogue among stakeholders on international trade issues, particularly from a development standpoint, whereas the WTO's exclusive focus on trade liberalization did not necessarily lead to development per se. |
ЮНКТАД представляет собой уникальный форум для проведения реального диалога между различными заинтересованными участниками по проблемам международной торговли, в частности, с точки зрения развития, в то время как акцент в деятельности ВТО исключительно на вопросы либерализации торговли не всегда способствует собственно развитию. |
The UNECE Trade Development programme will continue to focus on these areas and will provide an open forum where all countries can participate in policy discussions and the development of new norms, standards and initiatives. |
В рамках программы развития торговли ЕЭК ООН будет по-прежнему уделяться пристальное внимание этим областям и будет обеспечиваться открытый форум, в рамках которого все страны смогут участвовать в обсуждениях политики и выработке новых норм, стандартов и инициатив. |
He said in particular that he hoped that the United Nations, a forum of universal character, would not cease to be an effective place from which to evaluate, in truth and in justice, all the problems facing humanity. |
Он, в частности, сказал, что он надеется на то, что Организация Объединенных Наций как универсальный форум будет всегда играть эффективную роль в рассмотрении и решении - на основе правды и справедливости - всех проблем, стоящих перед человечеством. |
That is the appropriate forum for the liberalization of trade and for agreement on a set of clear and stable rules, particularly with respect to anti-dumping measures and the regulation of agricultural and textile subsidies. |
Это подходящий форум для либерализации торговли и для достижения договоренности в отношении набора четких и постоянных правил, в частности, применительно к антидемпинговым мерам и нормам, регулирующим субсидирование сельского хозяйства и текстильной промышленности. |
With respect to the Economic and Social Council, we consider the proposal to hold annual ministerial-level assessments and to transform the high-level sessions into a biennial high-level forum to be sound. |
Что касается Экономического и Социального Совета, то мы считаем целесообразным предложение о проведении ежегодных министерских совещаний по оценке и о преобразовании заседаний высокого уровня в проводимый раз в два года форум высокого уровня. |
The PRTR Virtual Classroom, developed and hosted by UNITAR in the context of the Working Group on PRTRs and with the support of the Government of the Netherlands, provides a forum for the exchange of information and good practice in international and national PRTR development. |
"Виртуальный класс" по РПВЗ, разработанный и размещенный в ЮНИТАР в контексте деятельности Рабочей группы по регистрам выбросов и переноса загрязнителей и при поддержке правительства Нидерландов, предоставляет форум для обмена информацией и примерами надлежащей практики в области развития РПВЗ на международном и национальном уровнях. |
An electronic forum will be used to facilitate communication and discussion on key topics relevant to the studies (), allowing for real time discussion and exchange of ideas among the experts. |
Для упрощения взаимодействия и обсуждения по ключевым темам, относящимся к исследованию, будет использоваться электронный форум (), но котором будет предусмотрена возможность дискуссий и обмена идеями между экспертами в реальном времени. |
I would be interested in hearing more on this, but would suggest that perhaps, in consultation with the presidency, it would be possible to provide us with an appropriate forum to enable the consideration and commentary that these interesting working papers deserve. |
Мне было бы интересно услышать больше на этот счет, но я бы предположил, что, пожалуй, в консультации с председательством, было бы возможно обеспечить нам надлежащий форум с целью дать нам возможность для рассмотрения и комментариев, каких заслуживают эти интересные рабочие документы. |
But the CD can provide a forum where these countries can meaningfully engage in nuclear disarmament and nuclear non-proliferation issues, and we would urge them to exploit its potential in this regard. |
Но КР может обеспечить форум, где эти страны могут предметно ангажироваться по проблемам ядерного разоружения и ядерного нераспространения, и мы бы настоятельно призвали их востребовать ее потенциал в этом отношении. |
We are among those who believe this forum should remain the focal point of any development in the field of multilateral disarmament; the expertise, the knowledge and the network of relationships and mutual trust established among delegations are invaluable assets which should not be lost. |
Мы среди тех, кто верит, что этот форум останется узловым звеном всякой эволюции в сфере многостороннего разоружения; квалификация, знания и сеть взаимоотношений и взаимного доверия, наладившихся среди делегаций, - все это бесценные ресурсы, которые не следует терять. |
In November 2004 the forum of women's organisations approved the declaration of the Estonian Women's Cooperation Chain which called political parties to place competent and authoritative women on top of lists of candidates and voters to support women candidates. |
В ноябре 2004 года форум женских организаций принял заявление Эстонской женской сети сотрудничества, в котором содержался призыв к политическим партиям поместить компетентных и авторитетных женщин на первые места в списках кандидатов, а к избирателям - поддержать кандидатов-женщин. |
In this same occasion next to other NGOs it was organized a forum on the situation of the Human Rights of the Amazon indigenous towns in Colombia |
На том же совещании совместно с другими неправительственными организациями Ассоциация организовала форум для обсуждения положения в области прав человека в городах коренных народов бассейна реки Амазонки в Колумбии. |
Additionally, at the time of the preparation of the present report, a high-level forum on the relevance of science, technology and innovation in the knowledge society was being planned to take place on 8 April 2005 in Trieste, Italy. |
Кроме того, во время подготовки настоящего доклада в Триесте, Италия, 8 апреля 2005 года планировалось провести форум, посвященный роли науки, техники и инноваций в основанном на знаниях обществе. |
The Alliance of Civilizations initiative, which hopefully will receive the support not only of Governments, but also of regional organizations and civil society, appears to be the appropriate forum within which to devise such a strategy. |
Представляется, что инициатива создания Альянса цивилизаций, которая, хотелось бы надеяться, будет поддержана не только правительствами, но и региональными организациями и гражданским обществом, позволит сформировать надлежащий форум, в рамках которого будет проводиться разработка такой стратегии. |
The forum also provided an opportunity to discuss strategies and priorities for further activities and ways of strengthening cooperation between the CIS States and partners from international organizations, donor countries and non-governmental organizations, in the sprit of international solidarity and burden-sharing. |
Форум также дал возможность обсудить стратегии и первоочередные задачи для дальнейшей деятельности и пути укрепления сотрудничества между государствами СНГ и партнерами из международных организаций, стран-доноров и неправительственных организаций в духе международной солидарности и совместного несения бремени. |
The Representative has collaborated with OCHA-IDD in the elaboration of institutional and practical arrangements, and has participated in the meetings of the Inter-Agency Standing Committee to ensure that this policy forum considers issues falling within the Representative's mandate. |
Представитель сотрудничал с ОВПЛ УКГД в разработке институциональных и практических мер и принимал участие в заседаниях Межучрежденческого постоянного комитета с целью обеспечения того, чтобы этот программный форум рассматривал вопросы, входящие в компетенцию Представителя. |
The forum, which is organized by the United Nations Department for Disarmament Affairs, remains a useful tool for consultations on matters related to the protection and promotion of human rights as well as to the maintenance of peace and security in the subregion. |
Этот форум, организованный Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения, по-прежнему является полезным инструментом для проведения консультаций по вопросам, касающимся защиты и поощрения прав человека, а также поддержания мира и безопасности в субрегионе. |
While the International Seabed Authority is benefiting from close collaboration with those already conducting research on biodiversity in and around mineral deposits in the Area, it is also providing a forum for the discussion and development of principles for the management of this biodiversity. |
Тесное сотрудничество с теми, кто уже ведет исследования по биологическому разнообразию залежей и окружающей их среды в Районе, не только полезно для Международного органа по морскому дну, но и обеспечивает форум для обсуждения и разработки принципов управления таким биоразнообразием. |