| The working group noted that the forum should not duplicate the activities of other bodies or forums. | Как отметила рабочая группа, форум не должен дублировать деятельность других органов или форумов. |
| The permanent forum should work on the basis of consensus. | Постоянный форум должен осуществлять свою деятельность на основе консенсуса. |
| The permanent forum should disseminate information: | Постоянный форум должен распространять информацию по следующим вопросам: |
| Effective business associations can support the learning process and provide contacts and a forum for sharing experiences. | Эффективно работающие ассоциации предпринимателей могут помочь организовать процесс обучения и налаживать контакты, а также обеспечить форум для обмена опытом. |
| Many governmental representatives expressed the view that the permanent forum should deal with all issues affecting indigenous peoples. | По мнению многих представителей правительств, постоянный форум должен заниматься всеми вопросами, касающимися коренных народов. |
| The representative of the Government of the United States of America said that any forum must be realistic in terms of resources. | Представитель правительства Соединенных Штатов Америки заявил, что любой форум должен реально оценивать объем имеющихся ресурсов. |
| Moreover, the forum should contribute to the formulation of national public policies affecting indigenous peoples. | Кроме того, форум должен содействовать разработке национальной политики, затрагивающей коренные народы. |
| In addition, the forum should have a role to play in conflict prevention throughout the world. | Кроме того, форум должен играть определенную роль в предотвращении конфликтов во всех регионах мира. |
| However, the forum should be able to retain funds derived from voluntary contributions. | Однако форум мог бы использовать также добровольные взносы. |
| All seemed to agree that the permanent forum should have at least an advisory role. | Все участники, по-видимому, согласны с тем, что постоянный форум должен выполнять, по крайней мере, роль консультативного органа. |
| The permanent forum might seek technical and/or legal advice from experts if and when required. | Постоянный форум, в случае необходимости, мог бы получать техническую и/или правовую помощь со стороны экспертов. |
| This forum is a catalyst to promoting and achieving vehicle pollution standards that will benefit all countries around the world. | Настоящий форум играет мобилизующую роль в деле поощрения использования и достижения экологических стандартов, которые применяются к транспортным средствам и осуществление которых окажет благоприятное воздействие на все страны мира. |
| Together they form the world's largest non-governmental open forum for voluntary industrial and technical regulations and standards. | Вместе взятые, они обеспечивают крупнейший в мире неправительственный открытый форум для добровольного принятия промышленных и технических предписаний и стандартов. |
| The United Nations was a world forum with strong normative functions and global consensus on social policy was a key task of this institution. | Организация Объединенных Наций представляет собой всемирный форум, наделенный мощными нормотворческими функциями, и одной из важнейших задач этого учреждения является достижение глобального консенсуса в вопросах социальной политики. |
| A separate forum was established to address all aspects of these issues: the Conference on Cooperation in Police Matters. | Для рассмотрения всех этих вопросов был учрежден специальный форум - Конференция по сотрудничеству в вопросах политики. |
| It had also organized an investment forum, which had led to the successful conclusion of privatization deals. | Был организован также инвестиционный форум, который способствовал успешному заключению сделок в области приватизации. |
| The investment forum to be held in Tunis in 1998 was an important event in that connection. | В этой связи важным событием явится инвестиционный форум, который будет проведен в Тунисе в 1998 году. |
| However, it would prefer the creation of a mechanism or forum rather than the mere continued facilitation of dialogue. | Однако она считает, что пред-почтительнее было бы создать механизм или форум, а не просто продолжать содействовать проведению диалога. |
| In this framework an international forum for exchange of information is implemented. | В этих рамках организован международный форум для обмена информацией. |
| The OECD has provided a forum for the refinement and coordination of developed country positions, supported by studies by the OECD secretariat. | ОЭСР создала форум для уточнения и согласования позиций развитых стран с использованием исследований, подготовленных ее секретариатом. |
| It should provide a forum for the exchange of experience on regional and subregional initiatives and regional collaboration for sustainable development. | Ей необходимо обеспечить форум для обмена опытом в отношении региональных и субрегиональных инициатив и регионального сотрудничества в целях устойчивого развития. |
| Some participants considered that a permanent forum for indigenous people would contribute to better coordination and the achievement of those objectives. | Некоторые участники полагали, что постоянный форум коренных народов будет способствовать улучшению координации и достижению вышеназванных целей. |
| The permanent forum would be valuable for the Council in its dealing with issues related to indigenous peoples. | Постоянный форум мог бы оказывать Совету полезные услуги при рассмотрении вопросов, имеющих отношение к коренным народам. |
| Some participants said that the permanent forum should be a functional commission of ECOSOC. | Некоторые участники заявляли, что постоянный форум должен получить статус функциональной комиссии ЭКОСОС. |
| Finally, some participants suggested that the permanent forum should be established as a separate body directly under the Secretary-General. | И наконец, некоторые участники предложили создать постоянный форум в качестве независимого органа непосредственно под началом Генерального секретаря. |